Закон о использовании названий на русском языке. Закон о русском языке, приказы, указы и постановления

Содержание страницы:

Указ о Дне русского языка

Минобрнауки России. ПРИКАЗ N 401 от 29 декабря 2008 г. Об утверждении списка высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации

Постановление Правительства РФ от 23 ноября 2006 г. N 714 О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации

Распоряжение Администрации Президента РФ от 17 августа 1995 г. № 1495 О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О Дне русского языка

В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации п о с т а н о в л я ю:

1. Установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А. С. Пушкина.
2. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.

*****
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (Минобрнауки России)

ПРИКАЗ N 195 от 08 июня 2009 г. Зарегистрирован в Минюст России от 06 августа 2009 г. N 14483

Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка

В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 48, ст. 5042) и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (по результатам экспертизы) (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10)

Приказываю:

1. Утвердить прилагаемый список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
2. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И.И.

Министр А. Фурсенко

Приложение. УТВЕРЖДЕНО приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 08 июня 2009 г. N 195

СПИСОК грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 1288 с.
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: «АСТ-ПРЕСС» 2008. - 794 с.
3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И. Л. - М.: « АСТ-ПРЕСС», 2008. - 943 с.
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М. : «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 782 с.

*****
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (Минобрнауки России)
ПРИКАЗ N 19608 от июня 2009 г. Зарегистрирован в Минюст России 06 июля 2009 г. N 14212

О внесении изменения в список высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 29 декабря 2008 г. N 401

В соответствии с пунктом 5 Положения о порядке проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, утвержденного приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 29 мая 2007 г. N 152 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 июля 2007 г., регистрационный N 9747. Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2007, N 28), и на основании решения Межведомственной комиссии по русскому языку (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10)
приказываю:

1. Включить в список высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 29 декабря 2008 г. N 401 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 12 февраля 2009 г., регистрационный N 13305. Российская газета, 2009, N 30), Учреждение Российской академии наук Институт лингвистических исследований РАН.

Министр А. Фурсенко

*****
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (Минобрнауки России)

ПРИКАЗ N 401 от 29 декабря 2008 г. Зарегистрирован в Минюст РФ 12.02.2009 N 13305

Об утверждении списка высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации

В соответствии с пунктом 5 Положения о порядке проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, утвержденного приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 29 мая 2007 г. N 152 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации от 2 июля 2007 г., регистрационный N 9747. Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2007, N 28), и на основании решения Межведомственной комиссии по русскому языку (протокол от 21 ноября 2008 г. N 9)
приказываю:
1. Утвердить прилагаемый список высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
2. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И. И.

Министр А. Фурсенко

Приложение

Утверждено приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «29 » декабря 2008 г. № 401

СПИСОК высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации
1. Федеральное государственное научное учреждение «Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук».
2. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина».
3. Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова».
4. Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет».

Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 г. Москва О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации

Опубликовано 29 ноября 2006 г.

В соответствии с частью 3 статьи 1 Федерального законагосударственном языке Российской Федерации" Правительство Российской Федерации постановляет:

Установить, что Министерство образования и науки Российской Федерации:

Утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации;
- определяет порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

При этом под нормами современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования русского языка как государственного языка Российской Федерации.

Председатель Правительства Российской Федерации М. Фрадков

О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц

Распоряжение Администрации Президента РФ от 17 августа 1995 г. № 1495
г. Москва

В целях обеспечения единообразия в написании названий государств – бывших республик СССР и из столиц использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах названия государств – бывших республик СССР и их столиц согласно прилагаемому списку.

Первый заместитель Руководителя Администрации Президента Российской Федерации С. Красавченко

Разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий.

В. Черномырдин

Названия государств

Названия столиц государств

полная форма*

краткая форма*

Азербайджанская Республика

Азербайджан

Республика Армения

Республика Белоруссия

Белоруссия

Республика Грузия

Республика Казахстан

Казахстан

Киргизская Республика

Киргизия

Латвийская Республика

Литовская Республика

Республика Молдова

Молдавия

Республика Таджикистан

Таджикистан

Туркменистан

Туркмения

Республика Узбекистан

Узбекистан

Эстонская Республика

*Полные и краткие формы названий государств равнозначны

Закон о государственном языке России
Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ О государственном языке Российской Федерации

Принят Государственной Думой 20 мая 2005 года. Одобрен Советом Федерации 25 мая 2005 года

Настоящий Федеральный закон направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации, защиту и развитие языковой культуры.

Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации

1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
2. Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-I "О языках народов Российской Федерации" и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.
4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве.
5. Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.
6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

Статья 2. Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации

Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права, международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Федерального закона, других федеральных законов, Закона Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-I "О языках народов Российской Федерации" и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, регулирующих проблемы языка.

Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации

1. Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию:
1) в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
2) в наименованиях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности;
3) при подготовке и проведении выборов и референдумов;
4) в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации;
5) при официальном опубликовании международных договоров Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов;
6) во взаимоотношениях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности и граждан Российской Федерации, иностранных граждан, лиц без гражданства, общественных объединений;
7) при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки;
8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;
9) в деятельности общероссийских, региональных и муниципальных организаций телерадиовещания, редакций общероссийских, региональных и муниципальных периодических печатных изданий, за исключением деятельности организаций телерадиовещания и редакций периодических печатных изданий, учрежденных специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках, а также за исключением случаев, если использование лексики, не соответствующей нормам русского языка как государственного языка Российской Федерации, является неотъемлемой частью художественного замысла;
10) в рекламе;
11) в иных определенных федеральными законами сферах.
2. В случаях использования в сферах, указанных в части 1 настоящей статьи, наряду с государственным языком Российской Федерации государственного языка республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языков народов Российской Федерации или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, выполнены разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, также должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи.
3. Положения части 2 настоящей статьи не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.

Статья 4. Защита и поддержка государственного языка Российской Федерации

В целях защиты и поддержки государственного языка Российской Федерации федеральные органы государственной власти в пределах своей компетенции:
1) обеспечивают функционирование государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации;
2) разрабатывают и принимают федеральные законы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации, разрабатывают и реализуют направленные на защиту и поддержку государственного языка Российской Федерации соответствующие федеральные целевые программы;
3) принимают меры, направленные на обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации;
4) принимают меры по совершенствованию системы образования и системы подготовки специалистов в области русского языка и преподавателей русского языка как иностранного языка, а также осуществляют подготовку научно-педагогических кадров для образовательных учреждений с обучением на русском языке за пределами Российской Федерации;
5) содействуют изучению русского языка за пределами Российской Федерации;
6) осуществляют государственную поддержку издания словарей и грамматик русского языка;
7) осуществляют контроль за соблюдением законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации;
8) принимают иные меры по защите и поддержке государственного языка Российской Федерации.

Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации

1. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации предусматривает:
1) получение образования на русском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях;
2) получение информации на русском языке в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органах, органах местного самоуправления, организациях всех форм собственности;
3) получение информации на русском языке через общероссийские, региональные и муниципальные средства массовой информации. Данное положение не распространяется на средства массовой информации, учрежденные специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках.
2. Лицам, не владеющим государственным языком Российской Федерации, при реализации и защите их прав и законных интересов на территории Российской Федерации в случаях, предусмотренных федеральными законами, обеспечивается право на пользование услугами переводчиков.

Статья 6. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации

1. Принятие федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации, направленных на ограничение использования русского языка как государственного языка Российской Федерации, а также иные действия и нарушения, препятствующие осуществлению права граждан на пользование государственным языком Российской Федерации, влекут за собой ответственность, установленную законодательством Российской Федерации.
2. Нарушение настоящего Федерального закона влечет за собой ответственность, установленную законодательством Российской Федерации.

Статья 7. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Президент Российской Федерации В. Путин

Аналитический отчет по итогам изучения нормативно-правовой базы,

регулирующей вопросы функционирования русского языка как государственного

языка Российской Федерации и языков народов Российской Федерации.

1. Определение статуса русского языка и языков народов Российской Федерации и сферы

их употребления.

2. Меры по сохранению и защите русского языка как государственного языка Российской

Федерации.

3. Меры по обеспечению права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.

4. Меры по совершенствованию системы образования и системы подготовки специалистов в области русского языка.

5. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации.

6. Контроль за соблюдением законодательства о государственном языке Российской Федерации. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации.

от 1.06.2005 №53-ФЗ, бесспорным является то, что русский язык должен обязательно использоваться в целом ряде социально и политически важных ситуаций. Языковая политика любого государства определяется тем обстоятельством, что органы всех ветвей власти, будучи важными, социально значимыми участниками речевой коммуникации, естественным образом заинтересованы в успешности своих функциональных воздействий.

Русский язык в функции государственного используется в целом ряде социально и политически важных ситуаций, поэтому обеспечение необходимых условий для эффективного влияния на членов общества является важной составной частью такой политики. В условиях ряда специфических для России факторов: многонациональный, многоязычный и многоконфессиональный состав населения, наличие в национальных республиках собственных государственных языков, возрастание миграционных потоков, связанных с неоднородностью экономического развития регионов, русский язык как государственный язык Российской Федерации нуждается в поддержке и целенаправленном развитии.



Основываясь на результатах научного и общественного обсуждения текста Федерального закона, участие в котором принимали:

1. Балахонов Алексей Викторович – доктор педагогических наук, доцент, профессор кафедры физиологии СПбГУ, 2. Белов Сергей Александрович – кандидат юридических наук, доцент кафедры государственного и административного права СПбГУ, 3. Белозерский Геннадий Николаевич – доктор физико-математических наук, профессор кафедры геоэкологии и природопользования СПбГУ, 4. Громова Людмила Петровна – доктор филологических наук, заведующий кафедрой истории журналистики СПбГУ, 5. Дроздов Игорь Александрович - кандидат юридических наук, доцент кафедры гражданского права СПбГУ, старший вице-президент по общеадминистративным и правовым вопросам Фонда «Сколково», 6. Елисеева Ирина Ильинична – доктор экономических наук, профессор, чл.-корр.

РАН, зав. кафедрой статистики и эконометрики факультета статистики, учета и экономического анализа СПбГУЭФ, заслуженный деятель науки РФ, 7. Завершинский Константин Фёдорович – доктор философских наук профессор кафедры теории и философии политики СПбГУ, 8. Казакова Елена Ивановна – доктор педагогических наук, профессор СПбГУ, заведующий кафедрой непрерывного филологического образования и образовательного менеджмента, директор Института довузовского образования, научный руководитель проекта "Школьная лига Роснано", 9. Караулов Юрий Николаевич – доктор филологических наук, профессор, чл.-корр.

РАН, 10. Круглов Василий Михайлович – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, 11. Кузнецов Сергей Александрович - доктор филологических наук, директор Института филологических исследований СПбГУ, 12. Литвинский Вячеслав Михайлович – кандидат философских наук, доцент кафедры философской антропологии СПбГУ, 13. Мызников Сергей Алексеевич – доктор филологических наук, заведующий словарным отделом Института лингвистических исследований РАН, 14. Наточин Юрий Викторович – доктор биологических наук, профессор, академик РАН, 15. Поляков Андрей Васильевич - доктор юридических наук, профессор кафедры теории и истории государства СПбГУ, 16. Прохоров Вадим Семенович - доктор юридических наук, профессор кафедры уголовного права СПбГУ, 17. Сторчевой Максим Анатольевич – старший преподаватель кафедры стратегического и международного менеджмента СПбГУ, 18. Толстой Юрий Кириллович – доктор юридических наук, профессор, академик РАН, заслуженный деятель науки РФ, 19. Фещенко Лариса Георгиевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры речевой коммуникации факультета журналистики СПбГУ, 20. Химик Василий Васильевич – доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой филологического факультета СПбГУ, 21. Черняк Валентина Даниловна – доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена, 22. Шатихина Наталья Сергеевна – кандидат юридических наук, доцент кафедры уголовного права СПбГУ, 23. Шахнович Марианна Михайловна – доктор философских наук, заведующий кафедрой философии религии и религиоведения СПбГУ, 24. Шварц Михаил Зиновьевич – кандидат юридических наук, доцент кафедры гражданского процесса СПбГУ, были выделены и определены ситуации использования русского языка как государственного, которые нуждаются в целенаправленном развитии, научной и практической поддержке. К таким ситуациям относятся:

Законодательная деятельность, регламентирующая все стороны жизни общества и устанавливающая взаимосвязи между нормами поведения людей в обществе и сложившимися духовно-нравственными, этическими ценностями;

Деятельность представителей органов законодательной, судебной и исполнительной власти в условиях делопроизводства;

- учебно-педагогическая деятельность, преподавание гуманитарных и естественнонаучных дисциплин;

- научная деятельность, пропаганда достижений науки, научно-популяризаторская деятельность;

- деятельность по нормализации языка, языковому нормотворчеству и обучению языку.

распространяется именно на эти сферы речевой практики. Из положений Федерального Закона следует, что любые документы и устная речь, касающиеся как внутренних отношений в системе государственных органов, так и отношения государственных органов с гражданами и организациями, должны осуществляться на государственном языке. Поскольку речь является самым действенным инструментом управления и организации социальных и производственных процессов, формирующим норму и стиль распространяться и на речевую деятельность в ситуациях использования русского языка как государственного. Слово является единственным необходимым инструментом определения, осмысления и решения возникающих проблем. Слово не только отражает, но и определяет наше понимание реального мира, участвует в формировании нашего мировоззрения.

В этой связи деятельность по нормализации языка, языковому нормотворчеству и обучению русскому языку приобретает особую актуальность. Справочные нормативные издания, регулирующие нормы и порядок языкового употребления и речевой упорядочивающим и консолидирующим социальную жизнь страны.

1. Определение статуса русского языка и языков народов Российской Федерации и сферы их употребления.

В соответствии со ст. 68 Конституции РФ государственным языком на всей ее территории является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Федеральный закон от 01.06.2005 N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" устанавливает, что статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.

При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.

Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

использованию:

государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;

2) в наименованиях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности;

3) при подготовке и проведении выборов и референдумов;

судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации;

6) во взаимоотношениях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности и общественных объединений;

7) при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки;

8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;

9) в деятельности общероссийских, региональных и муниципальных организаций телерадиовещания, редакций общероссийских, региональных и муниципальных периодических печатных изданий, за исключением деятельности организаций телерадиовещания и редакций периодических печатных изданий, учрежденных специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках, а также за исключением случаев, если использование лексики, не соответствующей нормам русского языка как государственного языка Российской Федерации, является неотъемлемой частью художественного замысла;

11) в иных определенных федеральными законами сферах.

регламентирования пользования государственным языком Российской Федерации:

"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) Статья 10. Язык нотариального делопроизводства законодательством Российской Федерации, республик в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов. Если обратившееся за совершением нотариального действия лицо не владеет языком, на котором ведется нотариальное делопроизводство, тексты оформленных документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком.

"Воздушный кодекс Российской Федерации" от 19.03.1997 N 60-ФЗ Статья 71. Радиосвязь с воздушным судном 1. Командир воздушного судна или другой член экипажа воздушного судна, имеющего средства радиосвязи, при выполнении полета обязан пользоваться определенной радиочастотой для получения информации. В случаях, предусмотренных федеральными авиационными правилами, командир воздушного судна или другой член экипажа воздушного судна и соответствующий орган обслуживания воздушного движения (управления полетами) обязаны осуществлять между собой связь по радио.

2. Радиосвязь при обслуживании воздушного движения в пределах территории Российской Федерации осуществляется на русском языке. При полетах воздушных судов по международным воздушным трассам в пределах территории Российской Федерации, в том числе в районах аэродромов, открытых для выполнения международных полетов, а также в районах над открытым морем, в которых ответственность за организацию воздушного движения возложена на Российскую Федерацию, радиосвязь может осуществляться на английском и русском языках. Порядок осуществления радиосвязи устанавливается федеральными авиационными правилами.

Федеральный закон от 25.06.2002 N 73-ФЗ "Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов Российской Федерации" Статья 27. Информационные надписи и обозначения на объектах культурного наследия 1. На объектах культурного наследия, включенных в реестр, должны быть установлены надписи и обозначения, содержащие информацию об объекте культурного наследия (далее - информационные надписи и обозначения). Надписи выполняются на русском языке - государственном языке Российской Федерации и на государственных языках республик - субъектов Российской Федерации.

Порядок установки информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия федерального значения определяется уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти.

2. Порядок установки информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия регионального значения или объекты культурного наследия местного (муниципального) значения определяется законом субъекта Российской Федерации или муниципальным правовым актом.

3. Обязанность по установке информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия возлагается на собственников объектов.

Органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации вправе осуществлять установку информационных надписей и обозначений на объекты культурного наследия федерального значения по согласованию с федеральным органом охраны объектов культурного наследия.

Федеральный закон от 25.01.2002 N 8-ФЗ "О Всероссийской переписи населения" Статья 6. Сведения о населении и порядок их сбора 4. Опрос населения осуществляется на русском языке. В республиках, входящих в состав Российской Федерации, опрос населения может осуществляться на государственном языке соответствующей республики. В местах компактного проживания коренных малочисленных народов опрос населения может осуществляться на языке соответствующего коренного малочисленного народа. В случае, если опрашиваемое лицо не владеет языком, на котором осуществляется опрос, ему обеспечивается право на пользование услугами переводчика.

Федеральный закон от 07.07.2003 N 126-ФЗ "О связи" Статья 48. Использование языков и алфавитов при оказании услуг связи 1. В Российской Федерации служебное делопроизводство в области связи осуществляется на русском языке.

2. Взаимоотношения операторов связи с пользователями услугами связи, возникающие при оказании услуг связи на территории Российской Федерации, осуществляются на русском языке.

3. Адреса отправителей и получателей телеграмм, почтовых отправлений и почтовых отправлений денежных средств, пересылаемых в пределах Российской Федерации, должны оформляться на русском языке. Адреса отправителей и получателей телеграмм, почтовых отправлений и почтовых переводов денежных средств, пересылаемых в пределах территорий республик, находящихся в составе Российской Федерации, могут оформляться на государственных языках соответствующих республик при условии дублирования адресов отправителей и получателей на русском языке.

4. Текст телеграммы должен быть написан буквами алфавита русского языка или буквами латинского алфавита.

5. Международные сообщения, передаваемые по сетям электросвязи и сетям почтовой связи, обрабатываются на языках, определяемых международными договорами Российской Федерации.

Федеральный закон от 10.01.2003 N 17-ФЗ "О железнодорожном транспорте в Российской Федерации" Статья 28. Язык общения, используемый на железнодорожном транспорте осуществляющих свою работу на железнодорожных путях общего пользования и железнодорожных путях необщего пользования, используется русский язык.

2. Информирование на железнодорожных станциях, железнодорожных вокзалах, в поездах и других местах обслуживания пассажиров, грузоотправителей (отправителей) и грузополучателей (получателей) наряду с русским языком может осуществляться и на других языках. В информации, предоставляемой пассажирам на железнодорожных станциях и железнодорожных вокзалах, должны содержаться сведения о времени отправления и времени прибытия пассажирских поездов, стоимости проезда пассажиров и перевозки багажа, грузобагажа, времени работы железнодорожных билетных касс и других подразделений, осуществляющих обслуживание пассажиров, а также сведения о предоставляемых пассажирам услугах.

Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния" Статья 6. Государственная регистрация актов гражданского состояния 5. Делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния ведется на государственном языке Российской Федерации - русском языке. В случае установления субъектом Российской Федерации (республикой) своего государственного языка делопроизводство ведется на русском языке и государственном языке субъекта Российской Федерации (республики).

Федеральный закон от 12.04.2010 N 61-ФЗ "Об обращении лекарственных средств" Статья 46. Маркировка лекарственных средств 1. Лекарственные препараты, за исключением лекарственных препаратов, изготовленных аптечными организациями, ветеринарными аптечными организациями, индивидуальными предпринимателями, имеющими лицензию на фармацевтическую деятельность, должны поступать в обращение, если:

1) на их первичной упаковке (за исключением первичной упаковки лекарственных растительных препаратов) хорошо читаемым шрифтом на русском языке указаны наименование лекарственного препарата (международное непатентованное, или химическое, или торговое наименование), номер серии, дата выпуска (для иммунобиологических лекарственных препаратов), срок годности, дозировка или концентрация, объем, активность в единицах действия или количество доз;

2) на их вторичной (потребительской) упаковке хорошо читаемым шрифтом на русском языке указаны наименование лекарственного препарата (международное непатентованное или химическое и торговое наименования), наименование производителя лекарственного препарата, номер серии, дата выпуска (для иммунобиологических лекарственных препаратов), номер регистрационного удостоверения, срок годности, способ применения, дозировка или концентрация, объем, активность в единицах действия либо количество доз в упаковке, лекарственная форма, условия отпуска, условия хранения, предупредительные надписи.

Федеральный закон от 06.10.1999 N 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" Статья 26.7. Принципы и порядок заключения договоров о разграничении полномочий 1. Заключение договоров о разграничении полномочий допускается только в случае, если это обусловлено экономическими, географическими и иными особенностями субъекта Российской Федерации, и в той мере, в которой указанными особенностями определено иное, чем это установлено федеральными законами, разграничение полномочий. В договоре о разграничении полномочий устанавливается перечень полномочий федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъекта Российской Федерации, разграничение которых производится иначе, чем это установлено федеральными законами и законами субъекта Российской Федерации, определяются условия и порядок осуществления этих полномочий, конкретные права и обязанности сторон, срок действия договора о разграничении полномочий и порядок продления данного срока, а также основания и порядок досрочного расторжения договора о разграничении полномочий.

2. Языком договора о разграничении полномочий является русский язык. По договоренности сторон договор о разграничении полномочий может быть составлен и подписан на русском языке и государственном языке республики в составе Российской Федерации.

Федеральный закон от 17.07.1999 N 176-ФЗ "О почтовой связи" Статья 39. Использование языков в деятельности организаций почтовой связи В соответствии с законодательством Российской Федерации на всей территории Российской Федерации в организациях почтовой связи служебное делопроизводство осуществляется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.

Адреса отправителя и получателя почтовых отправлений, пересылаемых в пределах территории Российской Федерации, должны оформляться на русском языке. Адреса отправителя и получателя почтовых отправлений, пересылаемых в пределах территорий республик в составе Российской Федерации, могут оформляться на государственном языке соответствующей республики в составе Российской Федерации при условии повторения адресов отправителя и получателя на русском языке.

Международные почтовые отправления оформляются и обрабатываются в соответствии с международными договорами Российской Федерации.

Федеральный закон от 24.07.2002 N 102-ФЗ "О третейских судах в Российской Федерации" Статья 21. Язык (языки) третейского разбирательства 1. Если стороны не договорились об ином, то третейское разбирательство ведется на русском языке.

2. Сторона, представляющая документы и иные материалы не на языке (языках) третейского разбирательства, обеспечивает их перевод.

3. Третейский суд может потребовать от сторон перевода документов и иных материалов на язык (языки) третейского разбирательства.

Федеральный закон от 02.01.2000 N 29-ФЗ "О качестве и безопасности пищевых продуктов" Статья 18. Требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов при их расфасовке, упаковке и маркировке 3. На этикетках или ярлыках либо листках-вкладышах упакованных пищевых продуктов кроме информации, состав которой определяется законодательством Российской Федерации о защите прав потребителей, с учетом видов пищевых продуктов должна быть указана следующая информация на русском языке:

о пищевой ценности (калорийности, содержании белков, жиров, углеводов, витаминов, макро- и микроэлементов);

о назначении и об условиях применения (в отношении продуктов детского питания, продуктов диетического питания и биологически активных добавок);

о способах и об условиях изготовления готовых блюд (в отношении концентратов и полуфабрикатов пищевых продуктов);

об условиях хранения (в отношении пищевых продуктов, для которых установлены требования к условиям их хранения);

о дате изготовления и дате упаковки пищевых продуктов.

Федеральный закон от 12.06.2008 N 88-ФЗ "Технический регламент на молоко и молочную продукцию" Статья 37. Правила нанесения этикеток 1. Этикетки наносятся на каждую единицу потребительской и (или) транспортной тары и располагаются на одном и том же удобном для прочтения месте. На этикетке информация должна быть изложена на русском языке. Дополнительная информация может быть изложена на государственных языках республик, на языках народов Российской Федерации, иностранных языках. Информация о продукте переработки молока, изложенная на других языках, должна быть идентична информации, изложенной на русском языке.

Федеральный закон от 29.12.1994 N 78-ФЗ "О библиотечном деле" Статья 7. Права пользователей библиотек 5. В государственных и муниципальных библиотеках пользователи библиотек имеют право на обслуживание и получение документов на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а в республиках Российской Федерации также и на государственном языке данной республики Российской Федерации.

6. Пользователь библиотеки может обжаловать в суд действия должностного лица библиотеки, ущемляющие его права.

Статья 8. Права особых групп пользователей библиотек 1. Национальные меньшинства имеют право на получение документов на родном языке через систему государственных библиотек.

Федеральный закон от 22.12.2008 N 268-ФЗ "Технический регламент на табачную продукцию" Статья 8. Правила нанесения информации для потребителей табачных изделий 1. Информация для потребителей табачных изделий (далее также - информация), предусмотренная статьей 9 настоящего Федерального закона, должна быть нанесена:

1) на потребительскую тару;

2) на лист-вкладыш при использовании для табачных изделий (за исключением сигарет, папирос, биди, кретек) потребительской тары, на которую невозможно нанести информацию для потребителя, а также при реализации сигар и сигарилл (сигарит) поштучно.

2. Информация должна быть изложена на русском языке и может быть повторена на других языках или нанесена буквами латинского алфавита (в части наименования изготовителя, лицензиара и наименования табачной продукции). Текст, входящий в зарегистрированный товарный знак или промышленный образец, наносится на языке регистрации.

Федеральный закон от 24.06.2008 N 90-ФЗ "Технический регламент на масложировую продукцию" Статья 7. Требования к маркировке пищевой масложировой продукции 1. Изготовитель или продавец обязан предоставить приобретателю необходимую и достоверную информацию о пищевой масложировой продукции.

2. Информация, содержащаяся в маркировке пищевой масложировой продукции, излагается на русском языке. Указанная информация также может быть изложена на других языках, при этом ее содержание должно быть идентично содержанию информации на русском языке.

Закон РФ от 07.02.1992 N 2300-1 (ред. от 25.06.2012) "О защите прав потребителей" Статья 8. Право потребителя на информацию об изготовителе (исполнителе, продавце) и о товарах (работах, услугах) 1. Потребитель вправе потребовать предоставления необходимой и достоверной информации об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах).

2. Указанная в пункте 1 настоящей статьи информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации.

Федеральный закон от 22.07.2008 N 123-ФЗ "Технический регламент о требованиях пожарной безопасности" Статья 147. Порядок проведения сертификации 5. Заявка на проведение сертификации оформляется заявителем на русском языке и должна содержать:

1) наименование и местонахождение заявителя;

2) наименование и местонахождение изготовителя (продавца);

3) сведения о продукции и идентифицирующие ее признаки (наименование, код по общероссийскому классификатору продукции или код импортной продукции в соответствии с Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности, применяемой в Российской Федерации), техническое описание продукции, инструкцию по ее применению (эксплуатации) и другую техническую документацию, описывающую продукцию, а также декларируемое количество (серийное производство, партия или единица продукции);

4) указание на нормативные документы по пожарной безопасности;

5) схему сертификации;

6) обязательства заявителя о выполнении правил и условий сертификации.

Федеральный закон от 22.11.1995 N 171-ФЗ "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции и об ограничении потребления (распития) алкогольной продукции" Статья 11. Особые требования к производству и обороту алкогольной и спиртосодержащей продукции 3. Алкогольная продукция, находящаяся в розничной продаже на территории Российской Федерации, сопровождается информацией на русском языке, которая должна содержать сведения о:

наименовании алкогольной продукции;

цене алкогольной продукции;

наименовании производителя (юридическом адресе);

стране происхождения алкогольной продукции;

сертификации алкогольной продукции или декларировании ее соответствия;

государственных стандартах, требованиям которых алкогольная продукция должна соответствовать;

объеме алкогольной продукции в потребительской таре;

наименованиях основных ингредиентов, влияющих на вкус и аромат алкогольной продукции;

дате изготовления и сроке использования или конечном сроке использования;

вреде употребления алкогольной продукции для здоровья.

В Российской Федерации приняты и действуют нормативно-правовые акты, направленные на закрепление статуса языков народов, населяющих ее территорию. В соответствии с требованиями "Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам" (Принята 18.12. Резолюцией 47/135 на 92-ом пленарном заседании 47-ой сессии Генеральной Ассамблеи ООН) такие лица имеют право пользоваться достоянием своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды, а также использовать свой язык в частной жизни и публично, свободно и без вмешательства или дискриминации в какой бы то ни было форме. Государства принимают при необходимости меры для обеспечения того, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной мере и эффективно осуществлять все свои права человека и основные свободы без какой бы то ни было дискриминации и на основе полного равенства пред законом. Государства принимают меры для создания благоприятных условий, позволяющих лицам, принадлежащим к меньшинствам, выражать свои особенности и развивать свои культуру, язык, религию, традиции и обычаи, за исключением тех случаев, когда конкретная деятельность осуществляется в нарушение национального законодательства и противоречит международным нормам. Государства принимают соответствующие меры к тому, чтобы там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели надлежащие возможности для изучения своего родного языка или обучения на своем родном языке.

Международный Пакт от 16.12.1966 "О гражданских и политических правах" также предусматривает, что в тех странах, где существуют этнические, религиозные и языковые меньшинства, лицам, принадлежащим к таким меньшинствам, не может быть отказано в праве совместно с другими членами той же группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком (ст.27). В соответствии со ст.30 "Конвенции о правах ребенка" (одобрена Генеральной Ассамблеей ООН 20.11.1989) В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.

Закон РФ от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации" устанавливает, что государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия. Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона. В Российской Федерации не допускается пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

Закон закрепляет равноправие языков народов Российской Федерации совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. При этом Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

Российская Федерация, в соответствии с принципами международного права, гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим Законом, распространяются на граждан Российской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации.

Субъекты Российской Федерации вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. В настоящий момент субъектами РФ приняты следующие законодательные акты:

1. Закон Республики Адыгея от 31.03.1994 N 74-1 "О языках народов 2. Закон Республики Алтай от 03.03.1993 N 9-6 "О языках народов, проживающих на территории Республики Алтай" 3. Закон Республики Башкортостан от 15.02.99 N 216-з "О языках народов Государственного Собрания РБ 21.01.1999) 4. Закон Республики Бурятия от 10.06.1992 N 221-XII "О языках народов Республики Бурятия" (принят Верховным Советом РБ 10.06.1992) 5. Закон Республики Ингушетия от 16.08.1996 N 12-РЗ "О государственных языках Республики Ингушетия" (принят Народным Собранием - Парламентом 6. Закон Кабардино-Балкарской Республики от 16.01.1995 N 1-РЗ "О языках народов Кабардино-Балкарской Республики" (принят Советом Республики Парламента КБР 28.12.1994) 7. Закон Республики Калмыкия от 27.10.1999 N 30-II-З "О языках народов Республики Калмыкия" (принят Народным Хуралом (Парламентом) РК 21.10.1999) 8. Закон Карачаево-Черкесской Республики от 14.06.1996 N 104-XXII "О языках народов Карачаево-Черкесской Республики" (принят Народным Собранием (Парламентом) КЧР 29.05.1996) 9. Закон Республики Карелия от 19.03.2004 N 759-ЗРК "О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия" (принят ЗС РК 17.03.2004) 10. Закон Республики Коми от 28.05.1992 "О государственных языках Республики Коми" 11. Закон Республики Марий Эл от 26.10.1995 N 290-III "О языках в Республике Марий Эл" 12. Закон РМ от 06.05.1998 N 19-З "О государственных языках Республики Мордовия" (принят ГС РМ 24.04.1998) 13. Закон Республики Саха (Якутия) от 16.10.1992 N 1170-XII "О языках в Республике Саха (Якутия)" (принят постановлением ВС РС(Я) от 16.10. N 1171-XII) 14. Закон РТ от 08.07.1992 N 1560-XII "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" 15. Закон Республики Тыва от 31.12.2003 N 462 ВХ-1 "О языках в Республике Тыва" (принят ЗП ВХ РТ 19.11.2003) 16. Закон УР от 06.12.2001 N 60-РЗ "О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики" (принят Государственным Советом УР 27.11.2001) 17. Закон Республики Хакасия от 20.10.1992 N 11 "О языках народов Республики Хакасия" (принят ВС РХ 20.10.1992) 18. Закон Чеченской Республики от 25.04.2007 N 16-РЗ "О языках в Чеченской Республике" (принят Народным Собранием ЧР 29.03.2007) 19. Закон ЧР от 25.11.2003 N 36 "О языках в Чувашской Республике" (принят ГС ЧР 11.11.2003) // 20. Закон Эвенкийского автономного округа от 22.11.2006 N 660 "О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Эвенкийского автономного округа" (принят Законодательным Собранием 21. Закон Сахалинской области от 16.10.2007 N 91-ЗО "О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Сахалинской области" (принят Сахалинской областной Думой 27.09.2007) 22. Закон ХМАО от 04.12.2001 N 89-оз "О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Ханты - Мансийского автономного округа" (принят Думой Ханты - Мансийского автономного 23. Закон ЯНАО от 05.04.2010 N 48-ЗАО (ред. от 01.07.2011) "О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа" (принят Законодательным Собранием Ямало-Ненецкого автономного округа 24.03.2010) Работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации могут употребляться государственные языки республик.

На заседаниях Совета Федерации и Государственной Думы, комитетов и комиссий Государственной Думы вправе выступать на государственных языках республик или иных языках народов Российской Федерации при обеспечении перевода выступления на государственный язык Российской Федерации в соответствии с регламентами палат Федерального Собрания Российской Федерации.

Языком проектов федеральных конституционных законов, проектов федеральных законов, проектов актов палат Федерального Собрания Российской Федерации, внесенных на рассмотрение Государственной Думы и переданных на рассмотрение Совета Федерации, является государственный язык Российской Федерации.

Законы и иные нормативные правовые акты республик наряду с официальным опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут официально публиковаться на государственных языках республик. Законы и иные нормативные правовые акты краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов официально публикуются на государственном языке Российской Федерации. В необходимых случаях указанные нормативные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на языках народов Российской Федерации в соответствии с законодательством субъектов Российской Федерации.

При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации республики наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать государственные языки республик и языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания; иные субъекты Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать также языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме печатаются на государственном языке Российской Федерации. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственном языке Российской Федерации и на государственном языке соответствующей республики, а в необходимых случаях также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Если для избирательного участка, участка референдума бюллетени печатаются на двух и более языках, текст на государственном языке Российской Федерации должен помещаться в каждом избирательном бюллетене, бюллетене для голосования на референдуме.

Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов оформляются на государственном языке Российской Федерации, а при необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации.

Гражданам Российской Федерации, не владеющим государственным языком Российской Федерации и государственным языком республики, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод. Гражданам Российской Федерации, не владеющим тем языком, на котором ведется заседание, совещание, собрание в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык или на государственный язык Российской Федерации.

Граждане Российской Федерации вправе обращаться в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации с предложениями, заявлениями, жалобами на государственном языке Российской Федерации, родном языке или на любом другом языке народов Российской Федерации, которым они владеют.

Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан Российской Федерации, направленные в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации, даются на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используется государственный язык Российской Федерации.

На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик. Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик.

В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации.

Документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации, записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, а также документы об образовании, военные билеты и другие документы оформляются с учетом национальных традиций именования на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики, установившей свой государственный язык, оформление указанных документов наряду с государственным языком Российской Федерации может вестись на государственном языке республики.

Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других федеральных арбитражных судах, военных судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд.

Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации, а также делопроизводство в правоохранительных органах субъектов Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд или правоохранительный орган.

Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

В соответствии с Федеральным законом от 17.06.1996 N 74-ФЗ "О национальнокультурной автономии" граждане Российской Федерации, относящие себя к определенным этническим общностям, имеют право на получение основного общего образования на национальном (родном) языке и на выбор языка воспитания и обучения в рамках возможностей, предоставляемых системой образования в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации.В целях обеспечения права на получение основного общего образования на национальном (родном) языке и на выбор языка воспитания и обучения национальнокультурные автономии могут:

образовывать негосударственные (общественные) дошкольные учреждения или группы в таких учреждениях с воспитанием на национальном (родном) языке;

создавать негосударственные (общественные) образовательные учреждения (общеобразовательные; начального, среднего и высшего профессионального образования) с обучением на национальном (родном) языке;

учреждать другие негосударственные (общественные) образовательные учреждения с обучением на национальном (родном) языке;

участвовать в разработке образовательных программ, осуществляемой подведомственными образовательными учреждениями, издавать учебники, методические пособия, другую учебную литературу, необходимые для обеспечения права на получение образования на национальном (родном) языке;

вносить предложения в федеральные органы исполнительной власти, органы самоуправления муниципальных районов и городских округов о создании:

классов, учебных групп в государственных, муниципальных образовательных учреждениях с обучением на национальном (родном) языке;

государственных, муниципальных образовательных учреждений с обучением на русском языке и углубленным изучением национального (родного) языка, национальной истории и культуры;

участвовать в разработке федеральных государственных образовательных государственных и муниципальных образовательных учреждений с обучением на национальном (родном) языке, иных языках;

организовывать подготовку и переподготовку педагогических и иных кадров для негосударственных (общественных) образовательных учреждений;

заключать договоры с неправительственными организациями за пределами Российской Федерации о создании условий для реализации права на получение образования на национальном (родном) языке, в частности договоры о подготовке педагогических кадров, об обеспечении научно-методической, учебной, художественной литературой, аудиовизуальными средствами обучения на национальном (родном) языке;

осуществлять в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации другие мероприятия по обеспечению права на обучение на национальном (родном) языке, на выбор языка воспитания и обучения.

Негосударственные (общественные) образовательные учреждения с обучением на государственного языка Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации и федеральными государственными образовательными стандартами, а также изучение государственных языков субъектов Российской Федерации в соответствии с законодательством этих субъектов.

Федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательством субъектов Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, об образовании и настоящим Федеральным законом:

государственных, муниципальных образовательных учреждениях с обучением на национальном (родном) языке;

с учетом предложений национально-культурных автономий и конкретных условий региона создают государственные образовательные учреждения с обучением на национальном (родном) языке, на русском языке с углубленным изучением национального (родного) языка, национальной истории и культуры, а также учреждения дополнительного образования (воскресные школы, факультативы, культурнообразовательные центры и другие образовательные учреждения) для изучения и пропаганды национальных (родных) языков и национальных культур;

содействуют разработке, изданию и приобретению образовательных программ, учебников, методических пособий и другой учебной литературы, необходимых для обучения на национальном (родном) языке;

осуществляют финансирование мероприятий, направленных на обеспечение права на получение образования на национальном (родном) языке в государственных, муниципальных образовательных учреждениях, за счет соответствующих бюджетов и внебюджетных ассигнований в пределах средств, выделяемых на образование;

организуют преимущественно по рекомендации национально-культурных автономий подготовку, переподготовку и повышение квалификации педагогических и иных кадров для образовательных учреждений, осуществляющих образовательную деятельность на национальном (родном) языке, иных языках, в том числе на основе соглашений между субъектами Российской Федерации и межгосударственных соглашений;

национально-культурным автономиям в создании негосударственных образовательных учреждений и развитии иных форм воспитания и обучения на национальном (родном) языке.

В соответствии со ст.4 Закона РФ от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации" языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов Российской Федерации. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение всех языков народов Российской Федерации на территории Российской Федерации. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Российской Федерации, проведение в этих целях льготной налоговой политики. 4. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

На защиту языков народов Российской Федерации направлены региональные целевые программы. Например, в обосновании долгосрочной целевой программы Республики Адыгея "Сохранение и развитие государственных языков Республики Адыгея и других языков в Республике Адыгея" на 2011 - 2015 годы отмечается, что результаты анализа современного состояния языковой политики в Республике Адыгея свидетельствуют о наличии следующих проблем:

1) недостаточность учебно-методической, художественной (программной) литературы по предметам национально-регионального компонента в образовательных учреждениях Республики Адыгея;

2) необходимость обеспечения учебно-методической и художественной литературой образовательных учреждений Республики Адыгея, в которых обучаются представители народов Республики Адыгея;

3) сохранение сети образовательных учреждений Республики Адыгея, обеспечивающих обучение родному языку и литературе, в местах компактного проживания представителей народов Республики Адыгея;

4) создание условий для реализации языковых прав и этнокультурных потребностей обучающихся;

5) формирование бережного отношения к языковым традициям, воспитание сознательного отношения к языку как национально-культурной ценности;

6) необходимость государственной поддержки со стороны Республики Адыгея в сохранении языка адыгов, проживающих за пределами Республики Адыгея, в связи с отсутствием целевых федеральных программ по сохранению языков народов Российской Федерации.

Для обеспечения сохранения, изучения и развития языков народов Республики Адыгея необходимо:

1) обеспечить образовательные учреждения Республики Адыгея учебниками, учебными пособиями и методической литературой по языкам народов Республики Адыгея;

2) создать условия для развития научно-методической работы в области изучения языков народов Республики Адыгея;

3) способствовать формированию языковой культуры и пропаганде ее через средства массовой информации;

4) способствовать воспитанию культуры речи обучающихся в образовательных учреждениях Республики Адыгея.

Для достижения цели Программы решаются следующие задачи:

1) создание условий для реализации языковых прав и этнокультурных потребностей обучающихся в образовательных учреждениях Республики Адыгея;

2) содействие в оснащении образовательных учреждений Республики Адыгея и государственных библиотек Республики Адыгея учебно-методической и художественной литературой на языках народов Республики Адыгея;

3) укрепление материально-технической базы кабинетов языков народов Республики Адыгея в образовательных учреждениях Республики Адыгея;

4) государственная поддержка научных исследований языков народов Республики Адыгея, а также расширение издательской деятельности по выпуску книжной продукции на языках народов Республики Адыгея.

По итогам реализации мероприятий Программы ожидаются следующие результаты:

1) увеличение доли обучающихся в образовательных учреждениях Республики Адыгея, владеющих родным языком;

2) увеличение доли обучающихся в образовательных учреждениях Республики Адыгея, участвующих в республиканских конкурсных мероприятиях по языкам народов Республики Адыгея;

3) рост активности учителей языков народов Республики Адыгея, принявших участие в республиканских и всероссийских конкурсах;

4) увеличение уровня оснащенности образовательных учреждений Республики Адыгея и государственных библиотек Республики Адыгея учебно-методической и художественной литературой на языках народов Республики Адыгея;

5) увеличение количества кабинетов языков народов Республики Адыгея в образовательных учреждениях Республики Адыгея, получивших иллюстративный материал, наглядные пособия нового поколения и электронные словари на языках народов Республики Адыгея;

6) увеличение количества разработанной и изданной учебно-методической литературы, исследовательских работ1.

2. Меры по сохранению и защите русского языка как государственного языка Российской Федерации.

Постановление Кабинета Министров РА от 14.04.2011 N 63 (ред. от 28.11.2011) "О долгосрочной целевой программе Республики Адыгея "Сохранение и развитие государственных языков Республики Адыгея и других языков в Республике Адыгея" на 2011 - 2015 годы" В целях защиты и поддержки государственного языка Российской Федерации федеральные органы государственной власти в пределах своей компетенции:

1) обеспечивают функционирование государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации;

2) разрабатывают и принимают федеральные законы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации, разрабатывают и реализуют направленные на защиту и поддержку государственного языка Российской Федерации соответствующие федеральные целевые программы;

3) принимают меры, направленные на обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации;

4) принимают меры по совершенствованию системы образования и системы подготовки специалистов в области русского языка и преподавателей русского языка как иностранного языка, а также осуществляют подготовку научно-педагогических кадров для образовательных учреждений с обучением на русском языке за пределами Российской Федерации;

5) содействуют изучению русского языка за пределами Российской Федерации;

6) осуществляют государственную поддержку издания словарей и грамматик русского языка;

7) осуществляют контроль за соблюдением законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации;

8) принимают иные меры по защите и поддержке государственного языка Российской Федерации.

Федеральная целевая программа «Русский язык».

Цель программы - поддержка, сохранение и распространение русского языка, в том числе среди соотечественников, проживающих за рубежом. Разработка программы обусловлена следующими проблемами:

угроза разрушения единого информационного, образовательного, социальнокультурного и экономического пространства Российской Федерации;

ущемление прав личности российских граждан, касающихся дискриминации по языковому признаку;

ослабление национальной самоидентификации россиян;

снижение активности интеграционных процессов в государствах - участниках Содружества Независимых Государств и странах Балтии;

снижение престижа России в мировом сообществе.

Решению этих проблем должно способствовать:

научно-методическая и ресурсная поддержка функционирования, изучения и преподавания русского языка в России и за рубежом как средства консолидации российского общества, преумножения и взаимообогащения духовной культуры народов России, межнационального и международного общения;

развертывание глобальной системы использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку с созданием координационно-методических центров за рубежом и в России;

продвижение русского языка как важнейшего элемента в развитии интеграционных процессов в государствах - участниках Содружества Независимых Государств и эффективного способа укрепления позиций России в мировом экономическом, политическом, культурном, научном и образовательном пространстве.

Реализация программы предполагает два этапа. Первый этап (2011 - 2012 годы) формирование научно-методической базы и разработка методологических подходов и методик реализации функции русского языка как государственного языка Российской Федерации, создание условий для функционирования русского языка как средства межнационального общения народов Российской Федерации и основы развития интеграционных процессов в государствах - участниках Содружества Независимых Государств для обеспечения распространения и сохранения русского языка как средства консолидации российского общества, интеграции Российской Федерации и иностранных государств. В частности, на этом этапе предусматривается:

формирование системы научно-информационного и методического обеспечения функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации (разработка словарей, грамматик, справочников, учебников нового поколения по русскому языку и литературе, проведение методических мероприятий для учителей и преподавателей российских образовательных учреждений);

создание системы обеспечения функционирования русского языка как средства межнационального общения народов Российской Федерации (подготовка учебников и учебных пособий для российских образовательных учреждений, а также переподготовка и повышение квалификации в сфере преподавания русского языка как неродного, проведение мероприятий этнокультурной тематики, в том числе по вопросам использования культурно-исторических традиций казачества);

разработка комплекса мер, направленных на организационно-методическое обеспечение тестирования по русскому языку как иностранному граждан стран ближнего и дальнего зарубежья;

соотечественников, проживающих за рубежом, и подготовка аналитических материалов и соотечественниками, проживающими за рубежом;

проведение исследований, касающихся тенденций развития русского языка в государствах - участниках Содружества Независимых Государств, перспектив изучения и функционирования русского языка как иностранного за рубежом;

ориентированных учебников и учебно-методических пособий, справочноинформационных материалов для обучения русскому языку и российской литературе в странах ближнего и дальнего зарубежья;

создание системы методического обеспечения преподавания русского языка и на русском языке в странах ближнего и дальнего зарубежья, в том числе в среде соотечественников, проживающих за рубежом;

использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку за рубежом, создание координационно-методических центров глобальной системы использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку на базе российских вузов и сетевой инфраструктуры на базе представительств Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству за рубежом.

Второй этап (2013 - 2015 годы) предусматривает апробацию разработанных на первом этапе методологических подходов и методик, практическое внедрение и распространение результатов, полученных в период предыдущего этапа. Также второй этап предусматривает тиражирование и распространение книг, учебников и методических пособий, внедрение программно-методического обеспечения системы использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку за рубежом, создание координационно-методических центров глобальной системы использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку за рубежом.

На этом этапе предполагается:

развитие системы научно-информационного и методического обеспечения функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации (апробация и тиражирование словарей, грамматик, справочников, учебников нового поколения по русскому языку и литературе, развитие практики проведения мероприятий научно-методического характера, направленных на повышение квалификации российских специалистов-словесников, организация мероприятий, способствующих укреплению позиций русского языка как государственного языка Российской Федерации);

развитие системы обеспечения функционирования русского языка как средства межнационального общения народов Российской Федерации (апробация, тиражирование и внедрение учебников и учебных пособий для российских образовательных учреждений разных видов и типов, проведение мероприятий по переподготовке и повышению квалификации в сфере преподавания русского языка как неродного, проведение мероприятий этнокультурной тематики);

реализация комплекса мер, направленных на организационно-методическое обеспечение тестирования по русскому языку как иностранному граждан стран ближнего и дальнего зарубежья;

развитие системы методического обеспечения преподавания русского языка и на русском языке в странах ближнего и дальнего зарубежья, в том числе в среде соотечественников, проживающих за рубежом (поставка учебно-методических материалов, организация комплекса научно-методических мероприятий, тиражирование и поставка разработанных учебно-методических и справочно-информационных материалов по русскому языку, российской литературе и культуре);

проведение комплекса мероприятий, направленных на продвижение и поддержку русского языка, а также популяризацию в мире российской науки, культуры и образования;

развитие инфраструктуры и содержания системы использования специальных дистанционных технологий в обучении русскому языку за рубежом через выполнение проектов культурно-просветительского, образовательного и научно-методического характера.

В части обеспечения реализации функции русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривается:

рост объема информационных ресурсов по русскому языку - в 2,7 раза;

увеличение численности лиц, прошедших переподготовку и повышение квалификации по вопросам функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, - в 3,6 раза.

Региональные программы.

Законодательным Собранием Санкт-Петербурга был принят Закон СанктПетербурга от 02.10.2003 N 510-79 "О целевой программе Санкт-Петербурга "Русский язык" на 2003-2005 годы". Целью программы являлось сохранение и развитие русского языка как духовного, художественного, научного и культурного достояния России на территории Санкт-Петербурга. Задачи Программы - организация и координация работы общеобразовательных учреждений, учреждений высшего профессионального образования, профессиональной общественности, исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга: по развитию и распространению русского языка как государственного языка Российской Федерации; по развитию русского языка как национального языка русского народа; по укреплению позиций русского языка как средства межнационального общения народов России, государств - участников Содружества Независимых Государств и стран Балтии; по расширению влияния русского языка в сфере международного общения; по обновлению содержания и методов обучения русскому языку; по усилению роли русского языка в сфере образования; по разработке комплекса мер по пропаганде русского языка и русской культуры с помощью средств массовой информации2.

Постановлением Правительства Московской области от 31.08.2011 N 925/35 в целях укрепления государственности, поддержки российской культуры и русского языка, формирования положительного образа страны за рубежом утверждена долгосрочная целевая программа Московской области "Русский язык" на 2012-2015 годы. Актуальность предусмотренных программой мероприятий объясняется тем, что Московская область по своим территориальным, геополитическим и экономическим особенностям является регионом особой привлекательности для трудовых мигрантов ближнего и дальнего зарубежья. При этом отмечается, что трудовые мигранты ближнего зарубежья и внутренние мигранты Российской Федерации характеризуются многочисленностью, этнической замкнутостью, языковой отчужденностью, низким уровнем образования, нестабильным характером пребывания в регионе. Трудовые мигранты ближнего зарубежья на территории Московской области не всегда являются легальными, зачастую живут в неудовлетворительных условиях и слабо владеют русским языком, что вносит в их жизнь элемент нестабильности, раздраженности, недовольства и внутренней агрессии.

Не случайно нелегальные мигранты являются благодатной средой для подпитки криминальных структур. В то же время приезжие игнорируют общепринятые в России Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 29.08.2002 N 47 "О проекте закона Санкт-Петербурга "О целевой программе Санкт-Петербурга "Русский язык" на 2003-2005 годы" нормы поведения и общения, вызывая законное недовольство коренного населения региона. В настоящее время в Московской области на 7 миллионов человек русскоговорящего населения приходится около миллиона тех, кто формируется в рамках русского как неродного. Уменьшение роли русского языка на территории постсоветского пространства способствует возникновению социокультурных проблем во многих регионах России, в том числе и Московской области, связанных с пребыванием на ее территории трудовых мигрантов из стран бывшего СССР. Разработанная с учетом региональных социоэкономических, культурных особенностей развития Московской области целевая программа должна способствовать укреплению позиций русского языка, преподаваемого на культуросообразной основе, способствовать процессам культурной, языковой адаптации трудовых мигрантов, облегчению контактов с коренным населением региона на основе общепринятых в обществе норм поведения. Серьезное внимание в программе уделяется обучению детей трудовых мигрантов, посещающих дошкольные и общеобразовательные учебные учреждения Московской области. Эти дети приобщаются к образовательному процессу с разного возраста. При этом требуется совершенствование методики обучения детей в полиэтнических классах, усиление материально-технической базы обучения для развития дистанционных технологий обучения русскому языку, привлечение детей мигрантов к творческим и этнокультурным мероприятиям, стимулируя развитие интереса к русскому языку, национальным традициям русского народа3.

Целями областной долгосрочной целевой программы "Русский язык на 2010 - годы" Псковской области являются:

создание условий для полноценной реализации функций русского языка как государственного языка Российской Федерации и языка межнационального общения;

укрепление государственности, национальной безопасности и престижа Псковской области;

сохранение и развитие духовного, художественного, научного и культурного состояния в рамках образовательного пространства Псковской области.

Реализация областной долгосрочной целевой программы "Русский язык на 2010 годы" позволит повысить общий культурный уровень различных слоев населения Псковской области, прежде всего обучающихся всех типов и видов образовательных учреждений.

Постановление Правительства МО от 31.08.2011 N 925/35 (ред. от 13.07.2012) "Об утверждении долгосрочной целевой программы Московской области "Русский язык" на 2012-2015 годы" Научные исследования и издание сборников трудов ученых обеспечат развитие культурологического аспекта деятельности высшей школы и будут способствовать положительному имиджу Псковской области.

Положительные тенденции по совершенствованию базы образовательных учреждений и повышению квалификации педагогических кадров обеспечат современный уровень знаний и уровень преподавания.

Наличие областной долгосрочной целевой программы предоставляет возможность координации работы ученых и практиков, получения единой аналитической картины о состоянии преподавания русского языка, литературы и содействия реальному обновлению целей, ценностей гуманитарной сферы, где успехи обучения определяются национальнокультурными традициями.

Для современной языковой ситуации области характерно развитие процессов, которые негативно сказываются на состоянии русского языка: существующая учебнометодическая литература часто не отвечает современным требованиям; выпускники общеобразовательных учреждений не всегда обладают необходимыми знаниями и навыками орфографии, пунктуации, стилистики, устной речи, делового общения и письма.

Общий уровень грамотности и речевой культуры падает, учащиеся и студенты стали меньше читать.

Назрела необходимость модернизировать в Псковской области научнометодическую и учебно-методическую работу с педагогическими кадрами:

координировать работу ученых и практиков, придать большую социокультурную значимость мероприятиям по обновлению содержания и методики преподавания русского языка, литературы и культуры (в том числе регионального значения), содействовать развитию творческого потенциала филологов в области.

Ожидаемыми конечными результатами реализации областной долгосрочной целевой программы "Русский язык на 2010 - 2015 годы" являются:

обеспечение качественно нового уровня обучения и владения русским языком на территории Псковской области;

обновление содержания и методов обучения русскому языку;

развитие научных исследований в области русского языка и культуры речи;

повышение культуры речи, правильного русского языка в системе средств массовой информации на территории Псковской области;

укрепление международных связей с соотечественниками за рубежом;

повышение роли русского языка как средства ознакомления иностранцев с культурой России;

укрепление материальной базы библиотек и кабинетов русского языка и литературы образовательных учреждений области печатными изданиями и электронными комплектами;

развитие системы повышения квалификации преподавателей русского языка и литературы, в том числе с привлечением дистанционных методик обучения4.

Постановлением Губернатора Калужской области от 25 мая 2004 г. N 364 с целью рассмотрения вопросов и подготовки предложений по поддержке, развитию, распространению и сохранению чистоты русского языка создан Совет по русскому языку при Губернаторе Калужской области. Основными задачами Совета являются:

Разработка предложений по поддержке русского языка как государственного языка Российской Федерации и национального языка русского народа;

Содействие расширению использования русского языка в межнациональном и международном общении, повышение культуры владения русским языком;

Разработка предложений по улучшению подготовки специалистов, деятельность которых связана с профессиональным использованием русского языка;

- содействие популяризации знаний о русском языке через средства массовой информации.

Члены Совета принимают участие в реализации областных мероприятий по поддержке, развитию, распространению, сохранению чистоты русского языка, по подготовке специалистов и проведению научных исследований в области русского языка соответствующими образовательными учреждениями, научными организациями и общественными объединениями, осуществляющими деятельность на территории области.

В целях решения возложенных на него задач Совет имеет право:

Запрашивать в установленном порядке органы местного самоуправления муниципальных образований области, образовательные учреждения области о предоставлении необходимой для работы информации;

Распоряжение Администрации Псковской области от 16.11.2009 N 296-р "Об утверждении концепции и разработке областной долгосрочной целевой программы "Русский язык на 2010 годы".

Привлекать в установленном порядке для участия в работе Совета руководителей и специалистов муниципальных органов управления образованием, а также научных учреждений;

Создавать при необходимости в установленном порядке рабочие группы ученых и специалистов для подготовки предложений по решению проблем русского языка5.

Межведомственная Комиссия по проблемам русского языка при Администрации (Правительстве) Курганской области является совещательным органом, осуществляющим рассмотрение вопросов и подготовку предложений, касающихся поддержки, развития и сохранения чистоты русского языка. Основными задачами Комиссии являются:

сбор, анализ, обобщение и доведение до сведения Администрации Курганской области информации о проблемах развития и сохранения русского языка;

осуществлению государственной политики в сфере развития и сохранения чистоты русского языка.

В соответствии с основными задачами Комиссия осуществляет:

разработку предложений по поддержке русского языка как государственного языка Российской Федерации, национального языка русского народа, по укреплению использования русского языка как средства межнационального общения, повышению культуры владения русским языком;

разработку предложений по улучшению подготовки специалистов, деятельность которых связана с профессиональным использованием русского языка;

содействие популяризации знаний о русском языке через средства массовой информации.

Члены Комиссии участвуют в реализации мероприятий по поддержке, развитию, распространению, сохранению русского языка, по подготовке специалистов и проведению научных исследований в области русского языка соответствующими органами исполнительной власти, научными организациями и общественными объединениями6.

Постановление Губернатора Калужской области от 25 мая 2004 г. N 364 «О Совете по русскому языку при Губернаторе Калужской области»

Постановление Администрации (Правительства) Курганской области от 15.05.2001 N (вместе с "Составом межведомственной комиссии по проблемам русского языка при Администрации (Правительстве) Курганской области") 3. Меры по обеспечению права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.

Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации предусматривает:

1) получение образования на русском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях;

2) получение информации на русском языке в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органах, органах местного самоуправления, организациях всех форм собственности;

3) получение информации на русском языке через общероссийские, региональные и муниципальные средства массовой информации. Данное положение не распространяется на средства массовой информации, учрежденные специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках.

Лицам, не владеющим государственным языком Российской Федерации, при реализации и защите их прав и законных интересов на территории Российской Федерации в случаях, предусмотренных федеральными законами, обеспечивается право на пользование услугами переводчиков.

В ст.6 Закона РФ от 10.07.1992 N 3266-1 "Об образовании" устанавливается, что граждане Российской Федерации имеют право на получение основного общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования. Право граждан на получение образования на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп, а также условий для их функционирования.

Язык (языки), на котором ведутся обучение и воспитание в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения. Государство в соответствии с международными договорами Российской Федерации оказывает содействие представителям народов Российской Федерации, проживающим вне ее территории, в получении ими основного общего образования на родном языке.

Во всех имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных, изучение русского языка как государственного языка Российской Федерации регламентируется федеральными государственными образовательными стандартами.

Вопросы изучения государственных языков республик в составе Российской Федерации регулируются законодательством этих республик. Государство оказывает содействие в подготовке специалистов для осуществления образовательного процесса на языках народов Российской Федерации, не имеющих своей государственности.

Государство гарантирует гражданам Российской Федерации осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от их знания какого-либо языка. Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации. Нарушение языковых прав народов и личности влечет за собой ответственность согласно закону.

В некоторых субъектах Российской Федерации устанавливаются правила использования языков при распространении информации. Так, например, Постановлением Правительства Республики Марий Эл от 08.12.2010 N 329 утверждено Положение об использовании языков при публикации общественно значимой информации на территории Республики Марий Эл. Общественно значимой информацией признается, в частности:

сообщения органов государственной власти, иных государственных органов, сообщения органов местного самоуправления, сообщения муниципальных органов, которые не входят в структуру органов местного самоуправления, если такие сообщения не содержат сведений рекламного характера;

информация ориентирования на дорогах и в населенных пунктах, наименования административно-территориальных образований и географических объектов (топонимия);

информация, раскрытие или распространение либо доведение до потребителя которой является обязательным в соответствии с федеральным законом, в том числе информация об изготовителе (исполнителе, продавце), фирменном наименовании (наименовании) организации, месте нахождения организации и режиме ее работы, необходимая и достоверная информация о товарах (работах, услугах), обеспечивающая возможность их правильного выбора;

расписания и информационные сообщения (объявления) нерекламного характера на вокзалах, транспортных предприятиях, иных объектах и предприятиях массового обслуживания населения;

информация о проведении строительных, ремонтных, дорожных, аварийных и других видов работ, распространяемая в целях безопасности и информирования населения;

праздничные поздравления и оформление.

Как следует из содержания нормативного акта, при публикации общественно значимой информации государственные языки Республики Марий Эл и иные языки используются в соответствии с их литературными нормами. В случае одновременного использования государственных языков Республики Марий Эл, иных языков при публикации общественно значимой информации тексты и звуковая информация на государственных языках Республики Марий Эл и иных языках должны быть одинаковыми по содержанию, техническому оформлению, способу передачи, выполнены разборчиво и качественно. Выполнение переводов, дача заключений по вопросам использования государственных языков и иных языков с точки зрения соответствия языковым нормам осуществляется государственными органами, учреждениями Республики Марий Эл, имеющими полномочия в соответствии со своими уставами, положениями или решениями Правительства Республики Марий Эл, принятыми в рамках законодательства Российской Федерации и законодательства Республики Марий Эл7.

Кроме законодательных мер, обеспечивающих права граждан России на пользование русским языком в качестве государственного, должна быть развита система научно-практических мероприятий, обеспечивающих действенную поддержку Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». В этой связи деятельность государства по пропаганде и внедрению языковой культуры, культуры речи должна быть более эффективной. Языковая политика государства в этих вопросах должна быть направлена на поддержку и развитие нормализаторской деятельности специалистовязыковедов.

Известно, что учебная и справочная функции словарей обеспечиваются двумя основными типами описания языковых данных – нормативным (предписательным или проскриптивным) и систематизирующим (описательным или дескриптивным). Поиск меры информационного соответствия функциональных свойств словаря (языкового или Постановление Правительства Республики Марий Эл от 08.12.2010 N 329 "Об утверждении Положения об использовании языков при публикации общественно значимой информации на территории Республики Марий Эл" энциклопедического) составляет важную проблему современной лексикографии.

Противоречие между так называемой описательной и предписательной лексикографией, дескриптивным и проскриптивным подходом к составлению словарей и справочников должно сниматься во время проектирования концепции словарной продукции.

Расхождения по этому вопросу, которые имеются между словарями, происходят преимущественно из-за разного понимания того, что именно входит в представление о современном состоянии языка. Например, авторы некоторых словарей исходят из того, что характеристика о слове неполна, если не сформулированы правила, запрещающие то или иное его словоупотребление. Авторы других словарей считают, что количественное преобладание некоторого словоупотребления уже само по себе есть достаточное основание для его включения в словарь и что никакой ссылки на существующие запреты делаться не должно. Аналогичным образом, некоторые лексикографы полагают, что различия между формальным и неформальным употреблением языка (разговорным языком, сленгом и т.п.) носят в значительной степени субъективный характер, поэтому они могут по большей части просто игнорироваться, - тогда как другие исходят из того, что квалифицированное мнение специалистов о допустимости употребления слова в той или иной ситуации следует сообщать читателям словаря, чтобы помочь им определить степень уместности любого выражения применительно к определенному контексту.

В этой связи представляется, что специальный лексикографический источник должен быть кодификационным, т.е. предписывающим норму русского литературного языка. В нем должно фиксироваться употребление языковых единиц в речи образованных носителей языка нашего времени. Вместе с тем, допустимые варианты употребления должны быть представлены в таком источнике с достаточной полнотой. Недопустимые варианты употребления также должны быть указаны специально, чтобы не оставлять у читателя сомнений в исчерпывающей полноте характеристики слова.

Лексикография, занимающаяся теорией и практикой составления словарей, является тем разделом языкознания, который характеризуется наиболее отчетливой направленностью на широкого потребителя лингвистической информации. Именно словари рационально соединяют в себе лаконичность формы с полнотой описания знания.

При формировании научно-информационных языковых ресурсов, обеспечивающих функционирование Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», необходимо контролировать и вести экспертную оценку достаточности и достоверности информации о слове, имеющейся как в общефилологических, так и в отраслевых словарях и справочниках, а также использовать опыт описания терминологического аппарата специальности, имеющийся в научной литературе.

Основным типом терминологического отраслевого словаря признаётся одноязычный толковый терминологический словарь, который занимает центральное место среди специальных словарей, так как информация о термине должна быть представлена в нем в наиболее полном виде. Научно-информационные ресурсы должны содержать основные термины актуальных специальностей, а каждый иноязычный термин будет сопровождаться специальной справкой о его происхождении. При этом подобранные иллюстрации должны позволять ясно и правильно толковать значения слов. Именно это позволит подготовить такое издание, которое может использоваться и как авторитетный справочник, обеспечивающий функционирование Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», и как основа для разработки других типов словарей.

Порядок зачисления Методы отбора Поиск школы Образец школьной страницы Типы средних школ Другие средние школы Городская отчетность. Отчетность штата НьюЙорк Учащиеся с инвалидностью и школьники, овладевающие английским языком Услуги специального образования Доступность помещений Школьники, овладевающие английским языком (ELL) ...»

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского Новые поступления книг в фонд НБ с 26 сентября по 1 октября 2013 года Казань 2013 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием АБИС Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. С обложкой, аннотацией и содержанием издания можно ознакомиться в электронном каталоге 2 Содержание Общественные науки (в целом). Философия История....»

«Воронежский государственный университет Центр коммуникативных исследований Кафедра славистики Белградского университета Кафедра русистики Варшавского университета Коммуникативное поведение Вып.28 Коммуникативное поведение славянских народов Русские, украинцы, белорусы, поляки, сербы Варшава 2007 Сборник представляет собой очередную, двадцать восьмую публикацию Центра коммуникативных исследований Воронежского университета в рамках проекта Коммуникативное поведение и третий тематический сборник...»

«Кассиан Епископ Христос и первое христианское Поколение Епископ Кассиан (Безобразов) Христос и первое христианское поколение: Русский путь, Православный Свято-Тихоновский Богословский институт; 2006 ISBN 5-7429-0106-2, 5-85887-057-0 Аннотация Епископ Кассиан родился в Петербурге 29 февраля 1892 года, где окончил историческое отделение Университета при проф. Гревсе. Преподавал после Революции в Православном Богословском институте в Петрограде. В 1922 эмигрировал сначала в Белград, затем в Париж,...»

«Казанский государственный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского ВЫСТАВКА НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ с 1 по 7 февраля 2009 года Казань 2009 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием программы Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. Записи включают полное библиографическое описание изданий, инвентарный номер). Электронная версия отражена на сервере Научной библиотеки по адресу:...»

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского ВЫСТАВКА НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ с 8 по 20 декабря 2011 года Казань 2011 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием программы Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. С обложкой, аннотацией и содержанием издания можно ознакомиться в электронном каталоге http://www.ksu.ru/lib/index1.php?id=6&idm=0&num=2 2 Содержание...»

«Менеджмент процессов Под редакцией Й. Беккера, Л. Вилкова, В. Таратухина М. Кугелера, М. Роземанна Предисловие С начала 90-ых годов концепция управления бизнес-процессами получила широкое признание не только в академических кругах, но и на практике. Фокус на бизнес-процессы привел к формированию новых организационных структур и стал предпосылкой инновационных решений с использованием ИТ. Однако, в то время как западные компании форсируют свои усилия по внедрению процессного подхода, многие...»

«Личное маркирование в юго-западных манде К. В. Бабаев ЛИЧНОЕ МАРКИРОВАНИЕ В ЮГО-ЗАПАДНЫХ ЯЗЫКАХ МАНДЕ: ОПЫТ СРАВНЕНИЯ И РЕКОНСТРУКЦИИ 0. Вводные замечания Задачами настоящей статьи являются, во-первых, краткое сводное описание систем личного маркирования в языках юго-западной группы семьи манде нигеро-конголезской макросемьи (далее – языки ЮЗМ) и, во-вторых, осуществление предварительной реконструкции элементов праязыковой системы. Статья представляет собой тезисное изложение материала более...»

«Направление подготовки – 100400 Туризм Профиль подготовки – Технология и организация туроператорских и турагентских услуг Квалификация (степень) – бакалавр Аннотация на рабочую программу дисциплины Иностранный язык Наименование Содержание показателя характеристики показателя характеристики Цель дисциплины Достижение студентами такого уровня практического владения английским языком, который позволял бы пользоваться им в профессиональной деятельности для установления и поддержания контактов с...»

«ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ В МЭСИ Все вступительные испытания в МЭСИ при приеме на первый курс проводятся на основе примерных программ, разработанных Минобразованием России (письмо 18 февраля 2000 г. N 14-51-129ин/12) РУССКИЙ ЯЗЫК Общие сведения о языке Современный русский литературный язык как предмет научного изучения. Русский литературный язык - нормированная и обработанная форма общенародного языка. Русский язык как один из индоевропейских языков. Место русского языка в...»

«В. Ф. Выдрин Предглагольные наречия в бамана1 Было бы преувеличением говорить, что адвербиальная проблематика относится к числу центральных в кругу научных интересов Константина Игоревича Позднякова. Поверхностный halshs-00866708, version 1 наблюдатель может даже сделать вывод, что она вообще лежит вне этого круга – и действительно, в списке публикаций юбиляра работ о наречиях не обнаруживается. Однако тот, кто знает, с каким неподдельным интересом относится К. И. Поздняков ко всем...»

«Дневник межкультурного общения Введение CounCil Совет of EuropE европы отдел языковой политики Дневник межкультурного общения–этоконкретныйответнарекомендации,содержащиеся в Белой книге Совета Европы о межкультурном диалоге Достойная жизнь в условиях равенства (http://www.coe.int/dialogue), раздел 5.3 Изучение иобучениемежкультурнымкомпетенциям,пункт152: Необходиморазработатьдополнительныеинструменты,мотивирующиеучащихся развиватьспособностикнезависимомумышлениюдлякритическогоосмысления...»

«1 В.М. Сидоров Россия в зеркале Герберта Хаана Национально-психологические алгоритмы русской нации и еще одиннадцати европейских народов по книге Герберта Хаана О гении Европы (Herbert Hahn. “Vom Genius Europas”). Содержание: Глава 1. Клад Герберта Хаана Глава 2. Русское пространство не равно “Espace” и “Raum” Глава 3. Немного о географическом детерминизме Глава 4. Детерминизм лингвистический Глава 5. Экономическое бытие и народная психология Глава 6. Существует ли национальная психология?...»

«89601B/BN-AYA Анализ векторной модуляции Программное обеспечение векторного анализа сигналов 89600 VSA Технический обзор Ключевые особенности Более 35 основных видов модуляции, включая PSK, QPSK, QAM, FSK, VSB, специализированную APSK, SOQPSK Более 15 стандартных форматов связи, включая GSM/EDGE/EDGE Evolution, NADC, TETRA, ZigBee, Bluetooth® Выявление искажений сигналов с использованием средств анализа ошибок: модуля вектора ошибки (EVM), ошибок IQ и многих других Обнаружение ошибок,...»

«Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ http://www.philology.bsu.by ВВЕДЕНИЕ Способность человека к гармоничному и конструктивному общению с другими людьми, на формирование которой направлен курс риторики, позволяет установить и укрепить деловые и межличностные контакты, достичь более высокого социального статуса, авторитетности, самоуважения. Поскольку риторика изучает технологии формирования замысла и содержания речи, риторическое развитие личности...»

«1 Пояснительная записка Требования к поступающим в аспирантуру: исходный уровень знаний и умений, которыми должны обладать поступающие в аспирантуру, приступая к подготовке к экзамену: Поступающие в аспирантуру, приступающие к подготовке к вступительному экзамену по специальности, должны знать: - нормы общения в устной и письменной, официальной, деловой, научной коммуникации; - теоретический и методологический аппарат лингвистики, а также базовых дисциплин профессионального цикла, изучаемых в...»

«ВЕСТНИК БУРЯТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Серия 8 Теория и методика обучения в вузе и школе Выпуск 2 Улан-Удэ 1397 М И НИ СТЕРСТВО О БЩ ЕГО И П РО Ф ЕССИ О Н А ЛЬН О ГО ОБРАЗО ВА НИЯ РО С СИ Й СК О Й Ф ЕДЕРАЦИИ Бурятский государственный университет ВЕСТНИК БУРЯТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ В ВУЗЕ И ШКОЛЕ Серия 8 Выпуск 2 Улан-Удэ Издательство Бурятского госуниверситета УДК В П ечатается по реш ению редакционно-издательского совета Бурятского государственного университета. Р едакционны й...»

«ДЕДУШКА ЕВРЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ К 95-летию со дня смерти Менделе Мойхер-Сфорима Иосиф Лахман Кто он – Менделе Мойхер-Сфорим? Речь в моей статье пойдет о еврейском писателе, имя которого ныне мало знакомо не только русскому или английскому читателю, но и человеку, в той или иной мере владеющему языком идиш. Между тем, этот писатель – выдающийся мастер художественного слова, сыгравший колоссальную роль в становлении современной светской литературы на идиш. Шолом-Алейхем его назвал дедушкой еврейской...»

«1 МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Потапова Галина Александровна Функционирование иноязычных морфем в русском языке на рубеже XX-XXI веков Специальность 10.02.01 Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор Николина Наталия Анатольевна Москва - 2014 2 Оглавление ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Проблемы членимости заимствованных слов в современном русском языке 1. Заимствование как языковой процесс....»

Государственным языком всех субъектов Российской Федерации является русский. Определение государственности способствует взаимопониманию и духовному росту представителей народностей, проживающих на территории РФ. Для защиты и планомерного развития основного средства общения необходима чётко сформированная концепция соответствующего нормативного акта.

Описание закона о государственном языке

Федеральный закон «О государственном языке» N 53-ФЗ принят Госдумой 20 мая и одобрен Федеральным Советом 25 мая 2005 года. Рассматриваемый нормативный акт вступил в силу 1 июня 2005 года. Действительный закон регламентирует обеспечение использования русского языка на всей территории РФ, а также юридические права граждан, связанные с защитой и развитием государственного наречия.

Актуальный текст Федерального закона 53-ФЗ состоит из семи статей:

  • Статья 1. Русский язык как государственный язык РФ;
  • Статья 2. Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации;
  • Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации;
  • Статья 4. Защита и поддержка государственного языка Российской Федерации;
  • Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации;
  • Статья 6. Ответственность за нарушение законодательства РФ о государственном языке РФ;
  • Статья 7. Вступление в силу настоящего Федерального закона.

Согласно пункту 1 статьи 1 рассматриваемого закона, русский язык установлен как государственный на основании положений Конституции РФ . Регламент определения современных литературно-языковых норм устанавливается Правительством Российской Федерации (пункт 3 статьи 1 ). В использовании русских литературно-языковых норм, как государственных, бранные и нецензурные слова не допускаются (пункт 6 статьи 1 ).

Согласно пункту 7 рассматриваемой статьи, умаление права на общение на родном наречии граждан Российской Федерации, принадлежщих к этническим меньшинствам, не допустимо. Знание русского языка на территории России обязательно, по закону, общение между гражданами может происходить на любом наречии. Любой запрет общения на посторонних наречиях считается неправомерным.

Законодательство о нормах русской речи основывается на положениях следующих нормативных актов (ст. 2):

  • Конституции РФ;
  • Федерального закона «О языках народов Российской Федерации» N 1807-1, принятого 25 октября 1991 года;
  • Рассматриваемого закона N 53-ФЗ;
  • Иных нормативных актов, регламентирующих языковые вопросы.

Согласно нормативам статьи 3 Федерального закона 53-ФЗ, использование русской литературной речи обязательно:

  • В деятельности всех государственных органов власти;
  • В названиях государственных органов;
  • Во время предвыборной кампании, процесса проведения выборов и референдумов,
    в судебном производстве на территории РФ, включая мировой суд;
  • При официальной публикации документации международных договоров РФ;
  • При осуществлении надписей на знаках, регулирующих дорожное движение;
  • При оформлении государственных документов Российской Федерации;
  • В рекламе и материалах, предоставленных средствами массовой информации;
  • В литературных произведениях при условии их исполнения на публике.

В рамках защиты языкового разнообразия русской речи, государственные органы предпринимают следующие действия (ст. 4):

  • Обеспечение использования русской речи на всей территории Российской Федерации;
  • Разрабатывают концепцию по улучшению уровня образования в сфере русской филологии;
  • Способствуют изучению русского языка иностранцами — как в пределах РФ, так и за границей;
  • Содействуют производству словарей и грамматических пособий;
  • Контролируют чистоту и отсутствие нецензурной брани в русской речи и соблюдение настоящего закона.

Граждане Российской Федерации имеют право на образование, получение любой информации и общение на государственном (русском) языке. Иностранцы и граждане РФ, говорящие на другом наречии, имеют право на использование услуг переводчика.

Как и другие Федеральные законы Российской Федерации, ФЗ-53 регулярно претерпевает необходимые изменения. Последние поправки в действительный закон введены 5 мая 2014 года.

Скачать 53 ФЗ о государственном языке РФ

Для детального изучения действительного Федерального закона
«О государственном языке» N 53-ФЗ и последних произведённых в нём поправок, следует ознакомиться с действительными положениями. Скачать актуальный текст ФЗ-53 можно по

Последние изменения в ФЗ о гос языке РФ

Последняя редакция рассматриваемого Федерального закона 53-ФЗ произведена 5 мая 2014 года. Основанием для внесения правок послужил Федеральный закон N 101-ФЗ . В статье 3 действительного нормативного акта появились уточнения насчёт выбора языкового озвучивания или титров при публичном показе фильмов. Рассматриваемая статья дополнилась пунктом 9.2, гласящим, что использование русской речи обязательно при публичном зачитывании литературных произведений, ведении концертов и постановке спектаклей.

Ранее существенные поправки осуществлялись 2 июля 2013 года . Основанием для внесения поправок стал Федеральный закон «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу законодательных актов (отдельных положений законодательных актов) Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» N 185-ФЗ.

Изменениям подверглись статьи 3 и 4 действительного закона. В
в соответствии с положениями Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» образца» N 273-ФЗ , принятого 20 декабря 2012 года, в пункте 8 части 1 статьи 3 указывается, что русский язык обязательно используется при составлении и печати документации, подтверждающей уровень образования или квалификации гражданина.