Определение сленга как особой разновидности лексики. Основы лексикологии

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

К активно употребляемой лексике относится все то, что определяет современную систему языка (в том числе и узкопрофессиональная лексика, ограниченная сферой своего использования).

Активный словарный запас языка не равен активному запасу слов определенного человека, у которого частота использования той или иной группы слов зависит от степени образованности, рода деятельности и т.д.

8.3 Типы устаревшей лексики

Слова, вышедшие из активного употребления, называются у с т а р е в ш и м и. Они делятся на архаизмы и историзмы.

И с т о р и з м ы - слова, называющие не встречающиеся в современной действительности предметы, явления. Например, это:

а) названия исчезнувших предметов быта, видов одежды, еды и т.д.: светец, салоп, армяк, сбитень;

б) названия использовавшихся в прошлом видов вооружения: пищаль, алебарда, гафуница, бомбарда, мушкет, аркебуз, мортира, единорог, арбалет;

в) названия должностей и лиц по роду деятельности, воинских чинов: городовой, бурлак, гетман, драгун и т.д.

А р х а и з м ы (греч. archaios - древний) - слова, являющиеся устаревшими названиями предметов, явлений, понятий, существующих и в современной действительности. Архаизмы имеют синонимы в современном русском языке: перст - палец, ланиты - щеки, зело - очень, доколе - пока. Среди архаизмов выделяются семантические архаизмы - сохранившиеся в современном русском языке слова, у которых устарело одно из значений: глагол (слово), живот (жизнь), оператор (хирург) .

Устаревшие слова используются в художественных произведениях с целью создания колорита эпохи.

8.4 Неологизмы. О кказионализмы

Неологизмы (от греч. neos - новый, logos - слово) - новые слова, появившиеся в языке в результате возникновения новых понятий. Неологизмом слово остается до тех пор, пока новизна его ясно ощущается говорящими. Как только слово становится достаточно употребительным, оно переходит в активный словарный запас. Так, в 60-е годы XX века неологизмами были слова “космодром ”, “космонавт ” и др., которые вскоре утратили оттенок новизны, так как были освоены говорящими. В 90-е годы в связи с изменениями в политической и экономической жизни страны в русском языке появилось много заимствований из других языков: брокер, дайджест, девальвация, дивиденд, дилер , дистрибьютор , консорциум и др.

Неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям (приземлиться, прилуниться, примарситься) , заимствованы из других языков (рэкет, спонсор) , появится в результате развития новый значений у уже известных слов (штих - паста для ликвидации (закрашивания) ошибок в написанном или напечатанном тексте) .

Выделяются также авторские неологизмы (о к к а з и о н а л и з м ы, от лат. occasionalis случайный ), т.е. новые слова, специально созданные писателями. Индивидуальные неологизмы по-разному используются писателями, однако они должны служить созданию яркого поэтического образа, раскрытию авторской мысли: 1. Свод небесный коркою вычерствел… (В. Маяковский). 2. Кто иглы заслезил и злынул через жерди на ноты, к этажерке сквозь шлюзы жалюзи (Б. Пастернак). 3. Пусть сосны бурей омамаены и тучи движутся - Батыя, идут слова - молчаний Каины, - и эти падают, святые (С. Черный).

8.5 Лексика, ограниченная сферой употребления

Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы общеупотребительную и ограниченную сферой употребления. Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т.д. Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи. Однако и художественная речь не отказывается от их употребления: писатели находят в них средства для стилизации художественного повествования, создания речевой характеристики героев. Сюда входят: диалектизмы, терминологическая и профессиональная лексика, жаргонная и арготическая лексика

8.6 Диалектная лексика

Диалектная лексика - это слов, которые употребляются преимущественно людьми, живущими в одной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова “козюля” (змея), “баз” (двор), “векша” (белка) и т.д.

Чаще всего диалектные слова имеют в литературном языке синонимы с другим корнем: кочет - петух, чапура - цапля . Но есть и такие слова, которые называют предметы и явления, свойственные быту населения только данной местности или чем-то специфическим отличающиеся от им подобных. Например, “плахта ” в южных говорах обозначает юбку из куска ткани, обертываемого вокруг стана и несшиваемого. Значения некоторых диалектизмов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, слово “веко ” в северных говорах имеет значение “крышка ”, слово “туча ” обозначает грозу.

Диалектные слова не входят в литературный язык, однако часть их используется в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности, создания местного колорита. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой “обл. ” - областное: городьба (обл.) - ограда, забор .

Делятся на группы:

1. Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

2. Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки - "пирожки, приготовленные особым способом", др а нки - "особые оладьи из картофеля". Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы быта, одежда, кушанья, растения и под.

3. Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным значением: кричать (кого-либо) - "звать", сам - "хозяин, муж" и т.д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением.

4. Фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) - следствия "цоканья" и "чоканья", свойственных северным говорам.

5. Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня).

6. Морфологические диалектизмы - не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть ); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам ); окончание е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др.

9. Лексика. Виды и типы

9.1 Профессиональная и специальная лекси ка. Терминология и номенклатура

лексикология слово полисемия фразеологический

Профессиональная лексика - это слова, которые употребляются людьми одной профессии. Профессиональная лексика включает в себя термины (слова и словосочетания, которые обозначают специальные понятия науки, техники и т.д.) и профессионализмы. К терминам лингвистики, например, относятся слова корень, приставка, суффикс, предложение, вопросительный знак. Профессионализмы - это слова и обороты, свойственные людям одной профессии. Эти слова являются полуофициальными названиями понятий данной профессии. Так, например, летчики называют фюзеляж брюхом, учебный самолет - божьей коровкой, моряки дедом называют старшего механика, кока - кандеем, капитана - кэпом, обыкновенную веревку - концом.

Терминология представляет собой совокупность специальных слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общения. Это, например, лингвистическая терминология (слово, фонема, морфема, падеж и т.п.), техническая терминология (электричество, электрический заряд, электрическое поле и т.п.). Терминология каждой конкретной области знания заключает в себе систему терминов, соотнесенной с системой понятий соответствующей отрасли знания. Такая система создается в ходе классификации, систематизации и определения научных понятий. Значение каждого термина в системе зависит прежде всего от соотнесения его с научным или техническим понятием, и связи между терминами определяются в основном теми связями, которые существуют между понятиями. Например, термины фонология, морфология, синтаксис выражают общие системно связанные научные понятия в области науки о языке. И каждая из этих научных лингвистических дисциплин имеет свою систему иерархически подчиненных рядов терминов, соотнесенных и связанных с иерархическими отношениями между научными понятиями внутри этой дисциплины. Таким образом, терминология в той или иной области науки и техники представляет собою замкнутую систему, в которой термин занимает определенное место по соподчиненности с другими терминами. В разных языках специалисты создают терминологические названия научных понятий, явлений, которые образуют стройные терминологические системы. Таким образом, термин (лат. граница, предел) - это слово или словосочетание, являющееся наименованием научного или технического понятия.

Номенклатура. Особую разновидность специальной лексики представляют номенклатурные обозначения. Номенклатура (лат. перечень, роспись имен) - это совокупность специальных терминов-названий, употребляющихся в данной научной области, названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначения ответвленных понятий и категорий). Это, например, биологическая, ботаническая, зоологическая номенклатура и т.д. Номенклатура каждой области знания создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами. Номенклатурные наименования выражают единичные понятия: название конкретных машин, препаратов, видов растений и т.д. Для них характерно преобладание предметного значения над понятийным: сульфидин, витамин С и т.п. В ряде случаев нетрудно провести границу между номенклатурным наименованием и термином. Основное отличие заключается в том, что термину соответствует дефиниция, выражающая существенные признаки понятия, номенклатурному же наименованию, характеризующему предмет, свойственно описание, которое содержит признаки соответствующего предмета. Номенклатурные наименования наиболее искусственны, и поэтому эта часть специальной лексики наиболее подвержена изменениям.

9.2 Жаргонная лексика

Ж а р г о н н а я л е к с и к а (от франц. jargon ) - это слова, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие к какому-либо жаргону - социальной разновидности речи, характерной для людей, объединенных общностью интересов, занятий, общественного положения и т.д. Например, широко распространен жаргон школьников, студентов: шпора (шпаргалка), пара (двойка), физра (физкультура), содрать (списать) и т.д. Имеются и профессиональные жаргонизмы - неофициальные названию, бытующие в устной речи представителей какой-либо профессии: “ляп” - грубая ошибка в печати (жаргон печатника), “баранка” - руль (жаргон шоферов) и т.д.

Существует также жаргон так называемых деклассированных элементов - воров, мошенников, контрабандистов и т.п. Данная разновидность жаргона называется а р г о и создается с целью засекречивания определенный действий, понятий.

Жаргонная лексика возникает путем переосмысления общепонятных слов (“капуста” - валюта, “шестерка” - ябеда) , создания новых слов (“клево” - очень хорошо, “салага” - молодой человек) , использование диалектных слов (“хата” - квартира) , заимствования слов (“хевра” - шайка (из евр.)) .

Жаргонная лексика находится за пределами литературного языка. Однако жаргонизмы иногда используются в художественной литературе с целью речевой характеристики персонажей.

9.3 Функционально-стилистическая дифференциация лексики . Книжная и разговорная лексика

По функционально-стилевой принадлежности все слова русского языка можно разделить на две большие группы: 1) общеупотребительные, уместные в любом стиле речи (человек, работать, хороший ) и 2) закрепленные за определенным стилем и воспринимающиеся за его пределами как неуместные (иностилевые): лицо (в значении "человек"), вкалывать (в значении "трудиться"), клёвый, предостаточно . Особый стилистический интерес представляет вторая группа слов.

Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения. В современном русском языке выделяют следующие книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой. Некоторые лингвисты относят к книжным стилям и художественно-беллетристический.

Функционально-стилевой закрепленности слов способствует их тематическая отнесенность. Так, термины, как правило, принадлежат к научному стилю: ассонанс, метафора, квантовая теория, ; к публицистическому стилю относятся слова, связанные с общественно-политической тематикой: плюрализм, демократия, гласность ; как официально-деловые выделяются слова, употребляемые в юриспруденции, делопроизводстве: презумпция невиновности, недееспособный, потерпевший. Функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. В отличие от функционально закрепленной, общеупотребительная лексика, или межстилевая, используется в любом стиле речи без каких бы то ни было ограничений. Общеупотребительная лексика лежит в основе словарного состава русского языка. Общеупотребительная лексика является и самой частотной: мы постоянно обращаемся к ней как в устной, так и в письменной речи.

К книжной лексике принадлежат слова высокие, придающие речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. Так, в книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство ), неодобрительная (педантичный, манерность ), презрительная (личина, продажный ) и т. п. Поэтому неверно иногда считают, что книжная лексика состоит только из слов положительного оценочного значения, хотя такие в ней, конечно, преобладают (вся поэтическая, риторическая, торжественная лексика).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (голубушка, мамочка ), шутливые (бутуз, смешинка ), а также некоторые единицы, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (однако не слишком грубые): ретивый, хихикать, бахвалиться, мелюзга.

9.4 Экспрессивная и нейтральная лексика

Нейтральная лексика представляет собой основной массив слов, на фоне которого другие лексические единицы воспринимаются как стилистически маркированные, закрепленные в их употреблении за определенным стилем, той или иной функциональной разновидностью письменной или устной речи. Будучи стилистически нейтральными, такие слова, как, например, идти, спать, найти широко употребляются в разных стилях. Стилистически нейтральным словам обычно не свойственно эмотивное значение. Такие слова обнаруживают одночленную структуру в отличие от слов с эмотивным значением, структура которых двучленна. Важнейшая функция межстилевой лексики 0 образовывать своеобразный каркас высказываний, на фоне которого оттеняются стилистически маркированные слова текстов различного стилевого характера. Нейтральная лексика, широко употребляемая в различных стилях, играет важнейшую конструктивную роль: она количественно преобладает над стилистически значимой лексикой и образует вместе с ней структурную и семантическую основу текстов.

Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio ) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Например, вместо слова хороший , приходя в восторг от чего-либо, мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный ; можно сказать не люблю , но нетрудно найти и более сильные, колоритные слова ненавижу, презираю, питаю отвращение . Во всех этих случаях семантическая структура слова осложняется коннотативностью. Нередко одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения; ср.: несчастье - горе, бедствие, катастрофа. Слова, близкие по характеру экспрессивности, классифицируют на: 1) лексику, выражающую положительную оценку называемых понятий, и 2) лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти - шутливые; во вторую - иронические, неодобрительные, бранные, презрительные, вульгарные и под. Развитию экспрессивных оттенков в семантике слова способствует и его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как метафоры, получают яркую экспрессию: гореть на работе, падать от усталости, задыхаться в условиях тоталитаризма, пылающий взор, голубая мечта, летящая походка и т д. Окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст: в нем нейтральные в стилистическом отношении единицы могут становиться эмоционально окрашенными, высокие - презрительными, ласковые - ироническими и даже бранное слово (подлец, дуреха ) может прозвучать одобрительно.

9.5 Эвфемизмы и дисфемизмы

Эвфемизм - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово, которое используют в речевых или печатных текстах для замены бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей негативной «нагрузкой», чем брань и мат - просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму, либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.

Дисфемизм - явление прямо противоположное, когда вместо общепринятого и общеупотребительного слова сознательно употребляется (чаще всего для большей экспрессии) его более сниженный синоним, напр. "дать дуба", "сыграть в ящик" вместо "умереть", "баба" вместо "женщина", "треп" вместо "разговор".

Пейоративная лексика - уничижительная, неодобрительная.

10 . Фразеологическая единица и е е типы

Фразеология (гр. phrasis - выражение + logos - учение) - наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, попасть впросак, кот наплакал, спустя рукава . Выделяется три типа фразеологизмов.

1. Фразеологические сращения - устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, т. е. не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: попасть впросак, бить баклуши. Мы не знаем что такое просак и баклуши. Однако целостное значение этих фразеологизмов понятно всякому русскому человеку. Таким образом, этимологический анализ помогает прояснить мотивировку семантики современного фразеологического сращения. Однако корни фразеологизма порой уходят в столь отдаленные времена, что лингвисты не приходят к однозначному выводу об их происхождении.

2. Фразеологические единства - устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении зайти в тупик, бить ключом. Такие фразеологизмы могут иметь "внешние омонимы", т. е. совпадающие с ними по составу словосочетания, употребленные в прямом (неметафорическом) значении. фразеологические единства всегда воспринимаются как метафоры или другие тропы. Так, среди них можно выделить устойчивые сравнения (как банный лист, как на иголках,), метафорические эпитеты (луженая глотка, железная хватка), гиперболы (золотые горы, море удовольствия), литоты (с маковое зернышко, хвататься за соломинку) . Есть и фразеологические единства, которые представляют собой перифразы.

3. Фразеологические сочетания - устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний "потупить руку", "потупить ногу"). Глагол потупить в значении "опустить" имеет фразеологически связанное значение и с другими словами не сочетается. Фразеологические сочетания нередко варьируются насупить брови - нахмурить брови.

11. Общи е представления о лексикографии

Лексикография (словесный, относящийся к слову) как наука - это теория и практика составления словарей. Основная задача лексикографии - научная разработка принципов и приемов словарного описания лексики, а также составление самих словарей, отражающих различные аспекты рассмотрения слов в системе языка. Одно из важнейших понятий в лексикографии - это тип словаря, определяемый набором существенных характеристик: например, избранным объектом описания, а также определенным аспектом такого описания, способом подачи языковых единиц (структурой словарной статьи или определенного фрагмента словаря), характером и приемами семантизации словарных единиц, объемом словаря и др. Система взаимосвязанных и вместе с тем противопоставленных друг другу словарей различных типов образует общую типологию словарей.

11.1 Лингвистичес кие и энциклопедические словари

Все словари делятся на два основных типа: э н ц и к л о п е д и ч е с к и е и я з ы к о в ы е. В энциклопедических словарях рассказывается о самом предмете, понятии, явлении.

Примерами такого словаря служат различного рода терминологические словари, специальные (отраслевые) и обще энциклопедии, в которых дается разъяснение слов - научных понятий (а не значений слов), описываются различного рода реалии, исторические события, содержится информация о видных деятелях в области науки, культуры, искусства, политической и государственной жизни общества. Энциклопедический словарь включает, как правило, имена существительные и не дает языковой (лексической, грамматической, стилистической и другой_ характеристики слов, составляющих его словник.

В языковых словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т.д. Это лингвистический словарь, основное назначение которого заключается в том, чтобы раскрывать значения слов и выражений, а также другие собственно языковые свойства его единиц. К языковым словарям относятся толковый, иностранных слов, фразеологический, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, орфоэпический, орфографический, словообразовательный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений, переводной и др. В каждом словаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарем.

11.2 Идеографические словари

Словари, в которых слова расположены по тематическому признаку. В связи со все более утверждающейся в теории и практике функционально-семантической направленностью обучения русскому языку - от содержания к средствам его выражения в языке - и принципом семантической системности в обучении лексике все большее внимание привлекают вопросы идеографического описания словаря.

Основное назначение идеографических словарей - практическая помощь в выборе слов для выражения той или иной мысли.

Большая практическая необходимость идеографических словарей, которые должны удовлетворять прежде всего потребности припомнить наиболее подходящее слово для выражения той или «другой мысли» при изучении иностранных языков, а также русского языка нерусскими, отмечается А. В. Щербой. Эта практическая направленность появилась уже в названии первого идеографического словаря - словаря П. Роже: Тезаурус английских слов и фраз «для облегчения нахождения способов выражения понятий и для помощи при составлении сочинений. Подробная история идеографических словарей, критическое осмысление опыта зарубежной лексикографии в этом вопросе излагаются в книге В. В. Морковкина. Здесь описываются древнейшие идеографические словари и словари для европейских языков, начиная со словаря П. М. Роже, который признается «выдающимся явлением в мировой лексикографии», «первой научно-обоснованной попыткой создания некоторого макета логически упорядоченной лексики языка».

Этот словарь относится к типу словарей-тезаурусов, которые основываются на логической классификацией всего понятийного содержания лексики, т.е. всех понятийных групп, реально представленных в языке.

К этой же группе словарей относится «Логический словарь» французского языка, или естественная и философская классификация слов, понятий и предметов» Эли Блана (1885), словарь Ф. Дорнзайфа (нем., 1934), Х. Касареса (исп., 1941), Р. Халлига и В. фон Вартбурга (1952).

Основной принцип классификации понятий в словаре - осознание системы понятий как единства, т.е. мысль о единстве понятийного содержания языка. В качестве знаков понятий в словаре используются слова французского языка. Отмечается противоречие между детальной, всеобъемлющей, достаточно убедительной генеральной классификации понятий и сравнительно малым, недостаточно обоснованным словником (всего семь слов).

Второй тип идеографических словарей - словари аналогические, в которых слова объединяются вокруг слов-центров, расположенных по алфавиту. Алфавитное расположение слов-центров, возглавляющих семантические группы, препятствует выявления словесных ассоциаций между ними, т.е. полная, исчерпывающая идеографическая классификация в этих словарях невозможна.

Третий тип идеографического словаря, квалифицируемый как учебный словарь, это словарь тематический. В тематических словарях, по мнению В. В. Морковкина, не ставится целью выявление всех смысловых групп, существующих в словаре. Здесь создается определенное количество наиболее актуальных с точки зрения обучения тем и часто приводится информация о способах употребления слов.

Список литературы

1. В.В.Елисеева "Лексикология английского языка"

2. Зенков Г.С. Сапожникова И. А. "Введение в языкознание"

3. КУРС ЛЕКЦИЙ «ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ», составитель канд. пед. наук, доцент, М.А. Бондаренко

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.

    курсовая работа , добавлен 31.03.2009

    Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация , добавлен 08.04.2014

    Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    шпаргалка , добавлен 22.08.2006

    Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.

    контрольная работа , добавлен 11.09.2010

    Этимология - раздел языкознания. Исследование источников и формирования словарного состава языка, включая реконструкцию словарного состава древнейшего периода. Реконструкция первичной мотивации, формы и значения слова как предмет этимологического анализа.

    курсовая работа , добавлен 17.06.2015

    История развития языкознания как науки. Ф. Фортунатов – основоположник Московской школы языкознания и современной морфологии. Грамматические категории и разряды слов, словоизменение и словообразование. Отграничение слова от словосочетания и от морфемы.

    курсовая работа , добавлен 29.03.2015

    Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа , добавлен 07.11.2013

    Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.

    курсовая работа , добавлен 11.03.2015

    Лексическое значение слова. Словарный состав современного русского языка. Исконно русская лексика. Старославянские приставки, суффиксы, сложные основы, характерные для старославянского словообразования. Молодежный жаргон. Стилистическая дифференциация.

    презентация , добавлен 20.03.2014

    Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

Иностранные языки, филология и лингвистика

Переходя из одного жаргона в другой слова их общего фонда могут менять форму и значение: темнить в арго скрывать добычу потом хитрить на допросе в современном молодежном жаргоне говорить неясно увиливать от ответа. Например в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов так и менеджеры с высшим образованием. Диалект является полноценной системой речевого общения устной или знаковой но не обязательно письменной со своими собственными словарём и грамматикой. Диалектная...

Лексика делится:

  • по происхождению – на исконную и заимствованную
  • по степени употребительности – на активно испуользуемую и пассивно используемую
  • по сфере употребления – на общеупотребительную, ограниченную территориально (диалекты), профессионально (профессионализмы и термины) и социально (жаргонизмы)
  • по стилистической окраске – на нейтральную и стилистически маркированную – высокая, официальная, научная (книжная речь), разговорная и просторечная (устная речь)

Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения, например, в морских портах.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», «компьютер», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» из цыганского языка. В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Часто под «арго» подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг. Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

Диале́кт (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой одной территорией.

Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своими собственными словарём и грамматикой.

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского.

Диалектная лексика может быть свойственна одному или нескольким говорам: соответственно делится на непротивопоставленные и противопоставленные слова.

Непротивопоставленные – те, которые представлены только в одном говоре в силу отсутствия тех или иных предметов.

  1. Слова, связанные с особенностями рельефа и прочих природных условий. Например Лунь – болото, слово не могло появиться в том месте, где болот нет.
  2. Слова, обозначающие особенности материальной культуры того или иного края. разновидности одежды: панёва (южнорусское) и сарафан (северорусское). Также некоторые слова обозначают один предмет, но с некоторыми различиями в функциях: ведро, цЭбар, дЕжка, кАдка. Ведро – деревянный или металлический сосуд и ручкой-дужкой, цЭбар – деревянное ведро с ушками, из него пьют животные, дЕжка – деревянный сосуд без ушек или ручки, кАдка – деревянный сосуд без ручки и ушек, но по пофрме отличающийся от всех остальных.

Противопоставленные – слова, противопоставленные соответствующим названиям в других диалектах.

  1. собственно-лексические различия слов – один и тот же предмет обозначается разными словами в разных говорах: ухват-рогАч-вИлки, белка –вЕкша
  2. лексико –семантические различия – разные слова обозначают сходные явления, но отиличия в словах связаны с оттенками значения -.

«Мычит» – оттенок «тихо», когда громко – «ревет». Больной = простуженный, хворый = больной вообще, квёлый = человек со слабым здоровьем.

  1. Семантические различия. Гай = лес; = молодой лес; = кусок леса;= березовый лес.
  2. словообразовательные отличия. Однокоренные слова, обозначающие одно и то же отличаются только формами слова. бич – биЯк-бИчик-бичУк = часть цепа.
  3. фонетические различия. Одна и та же морфема отличается в говорах отдельным звуком. бАня-бАйня; усАдьба – усЯдьба, кувшин – кукшин.
  4. акцентологические отличия. Отличается ударением. хОлодно- холОдно; мОрква-морквА, моркОвка-мОрковка.

Просторечие - разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и полуобразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом, естественно, оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц – носителей просторечия. Наиболее типичные места реализации просторечия: семья (общение внутри семьи и с родственниками), «посиделки» во дворе коммунальных домов, суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни) и немногие другие. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

В современном просторечии выделяются два временны́х пласта — пласт старых, традиционных средств, отчётливо обнаруживающих своё диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие-1 и просторечие-2.

Носителями просторечия-1 являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 — это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях — от фонетики до синтаксиса.

В конце 1980-х — начале 1990-х гг., в эпоху перестройки, в социологии получил распространение термин «простой человек», обозначающий людей, не получивших достаточного образования и занятых, как правило, неинтеллектуальным трудом. Данная группа русскоязычного населения может быть выделена по трём основным признакам: 1) сфера деятельности, 2) система ценностей и целей, 3) язык. Признаки расположены в порядке убывания их значимости при определении социальной принадлежности индивидуума. Ведущим параметром, определяющим принадлежность конкретного человека к группе «простых людей», является сфера деятельности.

Основными чертами просторечия на фонетическом уровне являются:

1) Общая небрежность речи. Смазанная картина речи в артикуляторном и акустическом плане;

2) Малая громкость, быстрый темп, раскрытие рта минимальное. Речь неразборчивая;

3) Чрезмерное упрощение групп согласных. Пример: «скока» вместо «сколько», «щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»;

4) Невыразительная интонация.От собственно разговорной лексики заметно отличаются просторечные слова, которые по своей экспрессивно-стилистической окраске оказываются еще бо¬лее сниженными. Одни из них находятся в пределах ли¬тературного употребления и сближаются со словами разговорными, например: авоська (плетеная сумка), ба¬лагур (забавный, веселый человек), чмокать (целовать), кургузый (куцый). Другие имеют ярко выраженный от¬рицательный смысл и стоят вне границ литературного употребления, например: облапошить (обмануть), левак (о работающем нечестно, на сторону), вертопрах, балбес, бузотер и др . К этой группе относятся, как правило, и слова, являющиеся по своей экспрессивно-эмоциональной окраске бранно-вульгарными.

Если сравнить слова этой группы с разговорными и межстилевыми, то их экспрессивно-эмоциональная окрас¬ка станет еще более очевидной.Использование просторечной лексики в газетно-публи-цистических и художественных произведениях должно быть стилистически четко мотивировано и допускается только как индивидуально-характерологическое средство.


А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

59668. Свято закінчення початкової школи 49.5 KB
Прийшла така вже пора Але не сумувати тут зібрались А пригадати як все починалось 1 клас Ведучі. Пісня Вчать у школі Ведучі. І виявилось ой нелегко Писати палички й гачки Каліграфія моя Веж мере замучила...
59669. Буду я природі другом 38 KB
Природа дає все необхідне для життя людей, тварин, рослин - воду і повітря. Природа потребує постійної уваги, турботи. Ми повинні берегти природу, охороняти її багатства.
59670. Ми до тебе, казко, в гості завітали 47 KB
І знову пісня радісно дзвенить І казка на екрані оживає. Сьогодні ми Казку сюди запросили Щоб бачити Казку слухать гуртом А Казка в завії десь там заблудила. Але Казка до нас прийде тоді коли ми покажемо як добре знаємо казки. Казка виходить на сцену.
59671. Найрозумніший. Конкурс 36 KB
Хто знає відповідь той піднімає руку. Хто швидше підніме руку той отримує право відповіді. Хто з цих птахів не вміє літати а Кури; б Страуси; в Колібрі; 2. Хто має найдовший дзьоб а Чапля; б Гуска; в Лелека;
59672. Козацькі забави (для дитячого садка) 39 KB
Дам подумать тільки трошки Звуть його КОТИГОРОШКО Вхід Котигорошка: Гей простелися дорого Біди всі обійди Мене до перемоги Славної доведи Хоч я з виду й невеличкий Але знає кожен: У двобої навіть Змія Я здолати зможу. Котигорошко ніби лякається:...
59673. Сценарій свята останнього дзвоника 42.5 KB
На сьогоднішньому святі випускники з хвилюванням чекають останнього дзвоника в стінах рідної школи, бо саме сьогодні вони прощаються зі своїми щасливими дитячими шкільними роками.
59674. Посвята в козачата 40 KB
Зал прикрашений рушниками, калиною, портретами гетьманів. Козаки (старші школярі) збираються на козацьку раду, Кошовий - учень обраний на цю посаду. Іде рада козаків.
59675. Cвято матері. Будь благословенна, нене 41 KB
Будь благословенна нене Методичні порад до проведення Свята Матері в навчальних закладах Травень місяць Пречистої Діви Марії. До Матері Божої звертаються християни просячи заступництва і допомоги.
59676. КВК серед дітей по туристично – краєзнавчій роботі 41.5 KB
З цією метою подається схематичний сценарій КВК з максимальним набором різних конкурсів а вчитель школи може вибрати необхідний матеріал згідно умов своєї школи і використати у своїй позакласній роботі.

Русский язык велик и безграничен. Он красив и многогранен. Что такое лексика в русском языке? Что такое слово и какие у него признаки?

Лексика - это абсолютно все слова определённого языка. Лексикология - предмет, изучающий который в любом языке достаточно подвижен, поскольку реагирует на все изменения в жизни социума.

Главным предметом изучения является само слово. Его признаки - это наличие звуковой формы, лексического и грамматического значения. Лексическое значение имеют только самостоятельные части речи, за исключением местоимений, а также имен собственных.

Разновидность лексики и ее особенности

Существуют такие разделы лексики, как семасиология, ономасиология, этимология, фразеология, ономастика, а также лексикография. Особенности лексики достаточно многообразны.

Она имеет исторический характер, состоит из подсистем, характеризуется иерархическими, парадигматическими и синтагматическими отношениями, а также имеет большое количество единиц, тесную связь с контекстом и открытую систему.

Социальная структура русского языка

Что такое лексика в русском языке, вопрос достаточно неоднозначный. Дело в том, что для каждой прослойки общества существует свой язык. Различают пять видов национальной жаргон, диалекты, а также профессиональный и литературный словарный запас.

Что такое кодифицированный язык?

Литературный язык - наивысшая форма языка и основа культуры речи. Для него характерны нормативность, стилистическая дифференцированность, полифункциональность и наивысший социальный престиж. Он является полным противопоставлением некодифицированным подсистемам, которые включают в себя диалекты, просторечия, сленг, а также жаргонизмы.

Что такое нормативность языка?

Нормативность - это наличие орфоэпических, орфографических, лексических, грамматических и стилистических норм. Например, на востоке Украины многие говорят брАла и пОняла. Такое ударение является нарушением В русском литературном языке нормы закреплены в словарях и справочниках. Кодифицированный язык используется во всех сферах деятельности и существует в разных функциональных стилях.

Словарный запас русского языка с точки зрения происхождения

Лексический запас русского языка - результат длительного исторического развития. На данный момент в языке присутствует множество древних, по происхождению, слов, таких как: хлеб, вода, дуб и множество других. разделяется на две группы - исконно русскую и заимствованную. - это чаще всего неологизмы. Причин для заимствования достаточно много. Самые популярные из них - попытка укоротить исконно русское слово, исторический контакт народов и отсутствие в лексике названия для нового явления или предмета.

Некодифицированная лексика

Ненормативная лексика - это словарный запас, в котором отсутствуют литературные нормы.

К такой лексике относятся просторечия, грубые экспрессивные слова, в числе которых мат и обсценная лексика, вульгаризмы, диалектизмы, арго, жаргон, а также сленг.

Просторечие - это лексика, не имеющая системного характера. Ее обычно используют лица, которые полностью не владеют нормами литературного языка. К просторечиям относят грубо-экспрессивные слова. Например, дрыхнуть ‘спать’; брехать ‘лгать’ и другие. Такая лексическая группа характерезуется выражением отношения к обозначаемому.

Мат, а также обсценная лексика - один из самых важных признаков просторечия. С помощью матов, носитель просторечия, подчеркивает свое раздражение или готовность к активным действиям. Обсценная лексика характеризуется бранными выражениями, которые используются для выражения реакции на неожиданную ситуацию.

Диалекты, арго и жаргон

Диалектизмы - это также ненормативная лексика, которая используется на определенной территории. Их разделяют на 6 типов - фонетический, лексический, семантический, этнографический, фразеологический и грамматический. Арго используют для самоутверждения в криминальной зоне. К арготизмам относятся такие слова - перо ‘нож’, пришить ‘ убить’ и другие. К ненормативной лексике относят также жаргон. Это разновидность национально языка, которую используют люди с каким-то общим социальным признаком. К жаргоном также относят профессионализмы. Такие слова используют люди какой-либо определенной профессии.

Вопрос о том, что такое лексика в русском языке, достаточно сложный. Известно, что именно русский язык является одним из самых тяжёлых для изучения. Для того, чтобы научиться красиво говорить, нужно старательно изучать, а также запоминать все нормы литературного языка. Следует максимально исключить со своего лексикона просторечия, диалектизмы, а также бранные слова. Используя литературный язык, ваша речь будет необычайно красиво звучать и привлекать окружающих.

Лексика книжная, разговорная и просторечная

Еще в античных пособиях по красноречию, например в "Риторике" Аристотеля, большое внимание уделялось стилю. По мнению философа, он "должен подходить к предмету речи"; о важных вещах следует говорить серьезно, подбирая слова и выражения, которые придадут речи возвышенное звучание (высокая лексика). О пустяках же не говорится торжественно, в этом случае используются слова шутливые, презрительные (т.е. сниженная лексика) . На противопостановление "высоких" и "низких" слов указывал и М.В. Ломоносов. В середине XVIII в. М.В. Ломоносов создал знаменитую "теорию трех штилей". Согласно этой теории каждому жанру соответствует свой стиль: высокий, посредственный и низкий . В середине XIX в. о трех типах речи говорил А.Х. Востоков.

Речь, по мнению Востокова, бывает по выбору слов, в нее входящих:

1. важная, или благородная, называемая книжным языком;

2. простонародная, иначе называемая просторечием;

3. обыкновенная речь, или язык разговорный.

Действительно, об одном и том же предмете можно сказать по-разному, используя средства разных стилей: храбрый солдат (нейтральный) и доблестный воин (высокий стиль); хороший человек (нейтральный) и мировой парень (сниженный стиль) и т. п.

В современном русском языке выделяют лексику 1) книжную, 2) разговорную, 3) просторечную.

Книжная лексика необходима в том случае, когда говорят о чем-то важном, значительном. Такая лексика находит применение в выступлениях ораторов, в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. Но если вы, например, захотели пить, вам не придет в голову по этому поводу так обратиться к товарищу: О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой! Книжные слова неуместны в непринужденной беседе. Разговорная лексика используется в бытовом общении (дома, на работе с друзьями, в неофициальной обстановке). Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке.

Просторечная лексика (и ее разновидность - сниженная ) обычно присутствует в речи малокультурных, малограмотных людей в сугубо бытовом общении. стиль русский язык лексика

Современные толковые словари часто дают стилистические пометы к словам, например: книжн. (книжное слово), разг. (разговорное), презр. (презрительное), уничиж. (уничижительное) и др. Конечно, разговаривая, мы не можем каждый раз заглядывать в толковые словари или справочники, уточняя стилистическую помету к тому или иному слову, но как носители русского языка мы должны чувствовать и знать, какое именно слово нужно употребить в определенной ситуации.

Ниже приведены примеры различных типов лексики.

Закрепленность лексики за стилями речи

Важно знать, что та или иная лексика закреплена за определенным стилем речи.

Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).

Просторечная лексика (а тем более сниженная ) не принадлежит ни к одному из стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях грубоватой характеристики явлений и предметов. Например: братва, обжора, барахло, брехня и др. Сниженные слова также нередко дают оценку тому или иному предмету (лицу) в грубой просторечной форме: разгильдяй, балбес, башковитый и др. (В официально-деловом общении подобные слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать.)

Разговорная лексика противопоставлена книжной . Книжная лексика закреплена за научным, газетно-публицистическим и официально-деловым стилями, представленными обычно в письменной форме: позиция, сущность, явление, квалификация, сотрудник, наличие средств, оказание помощи и др.

Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном стиле . Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины: - биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины: рентген, ангина, диабет, лингвистические термины: морфема, суффикс, флексия; экономические термины: бартер, менеджмент, маркетинг, лизинг ).

Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением: гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый .

В деловом стиле , т.е. официальной переписке, правительственных актах, речах, употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения: пленум, сессия, решение, постановление, резолюция . Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать доклад, зачитать решение, препроводить документы, входящий номер .

Лексика стилистически окрашенная и нейтральная

Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в значение многих слов помимо основного (предметного) содержания входит и стилистическая окраска . Если сопоставить следующие синонимические пары слов: нехватка - дефицит, потеха - развлечение, переделка - преобразование, растранжирить - растратить, то нетрудно заметить, что эти синонимы отличаются друг от друга не по смыслу, а только своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые - в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.

Однако следует отметить, что не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной форм речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически закрепленная лексика. Их называют стилистически нейтральными .

Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике:

Оценочная лексика

Помимо стилистической окраски, слово способно выражать оценку различных явлений реальной действительности. Есть слова с положительной и отрицательной оценкой, ср.: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный - положительная оценка и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный - отрицательная оценка.

Слова с положительной и отрицательной оценкой представлены во всех типах лексики. Так, книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также выражают эмоционально-экспрессивную оценку называемых понятий, например: прекраснодушие, словеса, донкихотство - положительная оценка; педантичный, манерность, личина, продажный - отрицательная оценка.

В разговорной лексике также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка , бутуз, смешинка и выражающие отрицательную оценку называемых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться .

В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них также могут быть слова, выражающие положительную оценку: работяга, башковитый, обалденный и отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям: рехнуться, хлипкий, ушлый и т.п.

Выбор стилистически окрашенной, в том числе оценочной, лексики нередко зависит от нашего отношения к тому, о чем мы говорим. Приведем следующий пример.

Двое спорили:

Я не могу относиться серьезно к тому, что говорит этот белобрысый юнец, - сказал один.

И напрасно, - возразил другой, - доводы этого белокурого юноши весьма убедительны.

В этих репликах выражено разное отношение собеседников к молодому человеку: один из участников диалога подобрал для него обидные слова, подчеркнув свое пренебрежение; другой, наоборот, постарался найти такие слова, которые выразили симпатию.

Итак, богатство лексики русского языка предоставляет широкие возможности для стилистического выбора.

Слово "лексика" произошла от греческого слова "lexikos" , что означает - словесный, словарный. Термин "лексика" служит для обозначения словарного состава языка. Тот же термин употребляется также в более узеньких значениях: для определения совокупы слов той либо другой разновидности языка. К примеру "книжная лексика", лексика какого-нибудь произведения (лексика "Слова о полку Игореве"), лексика писателя (лексика Пушкина) и даже 1-го человека.

Лексика российского языка зависимо от того, как, где и кем она применяется, делится на две огромные группы: общеупотребительные и ограниченные сферой потребления.

В первую группу входят слова, употребление которых ничем не ограничено, ни родом деятельности людей, ни территорией распространения. Такая лексика составляет базу российского языка. Все эти слова доступны и понятны каждому.

Во вторую группу входят слова, которые употребляются на определенной местности либо в кругу людей, объединенных определенной сферой деятельности, общими интересами, соц признаками, образом жизни и т. д. Посреди различных разновидностей лексики ограниченной сферы потребления выделяют арготическую лексику, куда относятся такие разновидности, как арго и сленг.

Арго (argot - по-французски означает замкнутый, недеятельный) - речь определенных, социально-замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.). Это засекреченный, искусственный язык криминального мира, узнаваемый только посвященным людям и бытующий исключительно в устной форме. Отдельные слова-арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, мокрушник (убийца), малина (притон), расколоться (выдать сведения), фраер (человек, не побывавший в местах заключения), однако при всем этом такие слова перебегают из сферы арго в разряд просторечной лексики.

Первоисточники:

gramma.ru
revolution.allbest.ru